Karjalane lehüt


Karjalane biblioteèkane


Tädä lehüttä izännüièèöü

GeoCities

Svätoi Jovangeli Matveista

Viiješ piä

Herran miän Šündüruohtinan Svätoi Jovangeli Matveista karjalan kielellä. Peèatoidu Sväteišago Pravitel'stvujušèago Sinodan käššennäštä, Veniähen bibleiskoin kanžakunnan elolla. Piiteri, 1820.


1 Nähtüö Jisus rahvahan, novži goralla. I kuin hiän istuoèih, lähendiäèettih hänen luo hänen opaššettavat.

2 I rubei ièeštä niin heidä opaštamah:

3 Ožakkahat kevhät hengellä: hiän on taivaškuningahuš.

4 Ožakkahat itkijät: hüö käržütäh.

5 Ožakkahat tüünet: hiän liev mua.

6 Ožakkahat toven tahtojat i šuvaièèijat: hüö külläššütäh.

7 Ožakkahat kaikilla hüvän luadijat: heilä ièellä hüvä liev.

8 Ožakkahat puhtahat šiämellä: hüö Jumalua nähäh.

9 Ožakkahat šovinnon luadijat: hüö nimittiäèetäh Jumalan poijiksi.

10 Ožakkahat oigeista šüin porotetut: hiän on taivaškuningahuš.

11 Ožakkahat tüö oletta, konža havkutah teidä i porotetah i jogo pahan šanan mivn täh tiän piällä ažetetah.

12 Ihaštukkua tüö i hüvällä mielin olgua, šuuri teilä on palka taivahašša: niin ollah porotetut prorokat, kumbazet iellä teidä oldih.

13 Tüö oletta muan šuola: kuin rikkuoèennov šuola, millä šuoluaèov? Ni midä ei rubie šilloin makšamah, a vain pois hänen kuatah, i jalloila tallavduv.

14 Tüö oletta ilman valgie, ei voi peittiäèie linna, goralla šeizatettu.

15 Eigo viritetä tuohušta i kattien alla panna, a ülähäkši, i ana palav kaikien täh, ket ollah talošša.

16 Niin ana valguov tiän valgie inehmizien ieššä, jo ana nähtäis tiän hüvät aziet i kiitettäis tiän Tuattuo, kumbane on taivahašša.

17 Elgiägo pidäkkiä mieleššä, jotto mie tulin rikkomah zakonua ali prorokkoja: en tullun rikkomah, a tävttämäh.

18 Amin' šanon teilä: terämbieh taivaš i muailma häviev, a ei hävie üksi tähüt ali üksi piirütüš zakonašta, kuni kaikki ei luadieèe.

19 Ken rikkonnov ühen näistä pienistä käššennöistä i niin opaštannov inehmizie, pienin liev taivaškuningahuošša, a ken luadiv i opaštav, žen šuurekši pannah taivaškuningahuošša.

20 Šanon teilä: kuin tiän oigehuš ei liene šuurembi kirjamiehien da farisejoin oigehušta, että liene taivaškuningahuošša.

21 Kuulija tüö, mi oli šanottu ennen eläjillä: elä tapa; ken tappanov, že viärittiäèöv vanhemman ieššä.

22 A mie šanon teilä: jogohine, ken tühjäštä toista vihuav, viärä on vanhemman ieššä; ken toista virkanov: raka, viärä on rahvahan ieššä; a ken toista šanonnov umbituhmakši, šidä on mistä šüin panna tulizeh gejennah.

23 Kuin šie tuonnet šivn lahjan oltarin edeh i šiinä muissutat, jotto toine pidäv šivn piällä midä ni olgah,

24 jätä ših šivn lahja oltarin edeh i mäne iellä luaji šovindo toizen kera i šilloin anna šivn lahja.

25 Luaji terväh šivn vihazniekan kera šovindo, kuni olet hänen kera matašša; ana ei šuata šilma šivn vihazniekka vanhemman luo, i vanhin šivn andav toizella, i pandu liet ravdoih.

26 Amin' šanon šivla: et šieldä piäže, kuni et anna jälgimästä kodrantua.

27 Kuulija, mi oli šanottu ennen eläjillä: elä luaji toizen naizinehmizen kera pahua.

28 A mie šanon teilä: jogohine, ken kaèahtav toizen naizen piällä i mieleššä pidäv pahua, že jo luadi pahan omalla hengellä.

29 Kuin oigie šivn šilmä šilma pahah šuattav, pissä pois i luo ièeštäš; parembi šivla on, ana häviev mi olgah šivn hibieštä, a ei kaikella hibiellä olla luoduna tuligejennah.

30 I kuin oigie šivn käzi pahah šilma šuattav, leikkua kädeš i luo ièeštäš; parembi šivla on, ana häviev mi olgah šivn hibieštä, a ei kaikella hibiellä olla luoduna tuligejennah.

31 Oli šanottu: ken laškenov ièeštä oman naizen, ana andav hänellä laškukirjan.

32 A mie šanon teilä: jogohine, ken laškov oman naizen, vain ei pahan luadimon täh toizien kera, ièe šuattav händä pahah, i ken laškietun ottav, pahua luadiv.

33 Vielä kuulija, mi oli šanottu ennen eläjillä: et valehukšeh vannuoèe, makšat Jumalalla šivn vannuoèennan.

34 A mie šanon teilä: ni kuin ei vannuoèie.

35 Elägo taivahalla, hiän on Jumalan šija; elägo mualla, hiän on aluštana hänen jalloila; elägo Jerusalimalla, hiän on šuuren kuningahan linna.

36 Elägo vannuoèe omallaš piälläš, et šie voi ühtä tukkua valgiekši ali muššakši muuttua.

37 Olgah tämä teilä šana: niin, niin, ei, ei; a mi liigua virkuaèov, že jo i kehno.

38 Kuulija tüö oli šanottu: šilmä šilmäštä i hammaš hambahašta.

39 A mie šanon teilä: ei vaššata pahua. A ken iskenöv šilma oigieh šivn nägöh, kiänällä hänellä toine.

40 I ken tahtonov šivn kera hoppuoèie i kiskuo šivlda vuatevš, anna hänellä i šoba.

41 I ken ottanov vägeh šilma viršan aštuo, mäne hänen kera kakši.

42 Ken pakkuov šivlda, anna, i ken tahtov šilda vellakši ottua, elä jätä.

43 Kuulija, mi oli šanottu: šuvaèe šivn lähehistä, a vihazniekkua šivn elä šuvaèe.

44 A mie šanon teilä: šuvakkua tiän vihazniekkoja, hüviä paiskua tiän havkujien piällä, hüviä luadikkua pahan tahtojilla teilä i kumarrelgua pahan luadijista teilä i tiän porottajoista.

45 Ana lienettä tiän taivahallizen tuaton poijat, kumbane paistav päivästä hüvien i pahojen täh i laškov vihmua oigeilla i riähkähizillä.

46 Kuin šuvannetta tiän šuvaèèijoja, miitüš teilä palka? Eigo i miitarit šidä luajita?

47 I kuin šebiälettä vain tiän pühävellilöjä, min liigua luajitta?

48 Niin olgua tüö žen hüvähüöt, min hüvähüš on tiän taivahalline tuatto.


< Karjalane biblioteèkane

< Karjalazella lehüöllä (suomeksi / po-russki / in English)

1