2ème Présentation
Après neuf mois d'existence et plus d'une cinquantaine d'e-mails, cette deuxième présentation s'avère nécessaire.
Tout d'abord, je remercie celles et ceux qui nous ont fait part de leurs remarques et de leurs observations sur la présentation du site et sur le contenu des pages. J'invite naturellement les nouveaux internautes à nous faire part de leurs remarques teravada@hotmail.com.
Nous avons corrigé les quelques fautes qui subsistaient malgré les relectures attentives et nous avons retravaillé la présentation du sommaire du site (qui devra être encore améliorée dans les prochaines semaines).
Au delà de ces aspects, je voudrai rappeler quelques données fondamentales sur la création de ce site.
Au risque de me répéter, "ce site est dévolu à la connaissance du Bouddhisme Theravâda". Le but de ce site est de faire connaître à tous ceux que ce sujet intéresse, les concepts de base du bouddhisme theravâda et de donner au travers des différentes pages et textes, des réponses aux questions qu'ils pourraient être amenés à se poser.
Par exemple :
- Qu'est-ce que le bouddhisme ?
- Et la méditation, qu'est-ce que c'est ?
- Quelle est la signification de tel ou tel mot connu en pâli ou en sanskrit ?
- Y a-t-il des ouvrages en français sur le bouddhisme ?
- Où trouver des suttas (même en anglais) sur le web ?
- Les postures, les mudras, c'est quoi ?
Bien entendu, il y a encore beaucoup de questions qui ne trouvent pas de réponses sur notre site, et certaines qui n'en trouveront pas. Par exemple :
Il ne nous est pas possible de répondre à cette question. Il y a des listes de centres bouddhiques qui peuvent être demandées auprès de chaque organisation. Pour nous, elles sont tout d'abord de natures extrêmement différentes et renvoient à des formes de bouddhisme très variées, avec des différences importantes d'une organisation à une autre. En outre, le regroupement par nationalité de ces organisations fait que nécessairement l'aspect national déteint fortement sur la manière, les règles, les rites, qui nous semblent alors avoir un rapport lointain avec le bouddhisme (le bouddhisme Theravâda n'est pas un bouddhisme national puis qu'il est commun à des pays aussi divers que le Sri Lanka, la Birmanie, le Cambodge, le Laos et la Thaïlande). Ensuite, pour ce qui concerne les centres en France, pour pouvoir en parler, il faudrait les avoir tous "testé", ce qui n'est pas possible.
- Où pratiquer la méditation en France ?
Bien sûr, et chacun l'aura bien compris, je ne prétend pas "enseigner" le bouddhisme theravâda, ni dans la vie courante, ni sur internet, je prétends simplement renseigner sur cette forme de bouddhisme.Mais bien sûr aussi, ce site a une coloration particulière, la mienne, celle de mes propres expériences, de mes propres tâtonnements, de mes propres intuitions.
Parmi ceux qui ont écrit, il y a eu plusieurs érudits ou spécialistes sur le bouddhisme theravâda qui m'ont fait part de leurs observations très pertinentes sur le site et sur les textes, notamment sur des points précis que je mes suis efforcé de corriger ou de préciser. Je les remercie du temps qu'ils ont passé à regarder le site et à lire les pages et à nous faire part de leurs remarques.
Bien sûr un tel site n'est probablement pas pour eux, tellement leur science est développée. Probablement qu'ils seraient mieux placés que moi pour développer un site internet dévoué au bouddhisme theravâda. Peut-être pourraient-ils eux mêmes créer leurs propres pages afin de porter à la connaissance du plus grand nombre les conclusions auxquels ils sont parvenus.
Enfin, tout ceci m'amène à préciser les choses suivantes :Ce cite n'est pas le lieu des interdits, des conditions, de la rétention, de la censure et des portes fermées. Je suis navré de ne pouvoir mettre davantage de textes en français à la disposition des internautes, comme le fait le webmaster du site Acces to Insight. J'ai trop souvent vécu, en France bien sûr, où dès que quelqu'un a une petite compétente dans quelque chose, il s'empresse de ne vous livrer ses connaissances qu'au compte-gouttes, mais aussi en Asie, où certains pays ont érigé en culture cette forme un peu sadique qui consiste à laisser languir celui qui est en demande pour ne rien lui délivrer. Qu'on ne se méprenne pas, je ne fais pas l'apologie du "tout, tout de suite", je souhaite simplement que l'information circule librement, ouvertement, généreusement. Certains n'apprécieront pas, eh bien tant pis !.
Les sites en anglais sur le bouddhisme (le plus souvent nord américains) sont un exemple d'ouverture, de générosité et d'intelligence.
J'ai voulu ouvrir les portes, que ceux qui s'intéressent au bouddhisme puissent prendre connaissance des textes et des principaux concepts et trouver le maximum de documentation. Que l'on puisse aussi donner à lire les concepts de base en toute neutralité, sans rien autour.
Voilà, le but principal de ce site.
Chacun l'aura vu, il n'y a aucun prosélytisme, aucune critique sur aucune autre forme de pensée, que ce soit à l'intérieur du bouddhisme ou à l'extérieur. Il s'agit d'un exposé neutre.
Si, je m'abstiens de tout commentaire (sauf peut-être dans la rédaction de l'article sur le kamma, qui a été écrit en réponse à des interprétations erronées certes, mais bien réelles dans certains pays d'Asie du sud-est), en revanche j'évite le plus souvent possible d'utiliser des termes qui sont trop connotés dans l'acception courante française et occidentale. C'est ainsi que j'ai choisi soit d'accentuer certaines notions (je m'en explique par exemple au sujet de l'attitude mentale consistant à "ne penser à rien" au sujet de la méditation), soit de mettre un terme approchant (c'est le cas de la notion de "pensée" choisie de préférence à celle "d'esprit", ou encore de la notion de "répulsion" que j'ai remplacé par le mot non-attachement/détachement qui me paraissait mieux rendre compte du processus réfléchi et raisonné d'abandon de l'attachement au corps), mais en essayant dans les deux cas de conserver une certaine spécificité au mot. J'ai complètement et volontairement évité d'utiliser des mots tels que "conscience", qui renvoyaient à des notions déjà complexes en occident et qui auraient nécessité tellement de précisions et d'explications que cela aurait alourdi les textes et le site lui-même.
Je ne me fais pas de doute que celui qui souhaitera s'investir d'avantage dans la connaissance du bouddhisme, notera ces décalages et comprendra que le sens de nombreuses notions orientales s'établit à l'intersection de plusieurs concepts occidentaux (comme c'est le cas pour la notion de dukkha). C'est notamment la raison pour laquelle, dans une première approche, un glossaire de près de 250 mots est présenté sur le site et que des liens vers des glossaires en anglais sont également référencés.
Il y a dans ce choix de traduction quelque chose qui peut être critiquable, certes, mais j'ai préféré être moins précis et être compris, à être trop précis et n'être pas compris du tout.
Peut-être serait-il souhaitable que les connaisseurs et les érudits fassent part à l'ensemble des lecteurs des précisions qu'ils leur paraissent nécessaires de telle sorte que l'on puisse soit les intégrer au texte ou dans une page spécifique, soit renvoyer sur un site qu'ils auraient créé pour prendre connaissance de textes plus approfondis sur certaines notions.
Ce site n'est pas un site confessionnel, je n'ai pas voulu faire de lien avec aucun site d'organisation de quelque sorte que ce soit. Je n'ai pas voulu non plus conforter et développer l'aspect religieux qu'à pu prendre le bouddhisme, et qui, à mon avis, lui faisant jouer une fonction sociale, contribue surtout à en altérer et en dissiper la portée philosophique fondamentale (il n'est qu'à entendre de très nombreux jeunes asiatiques critiquer le bouddhisme, ou plutôt ce qu'ils en perçoivent, dans leur pays).
Enfin, chacun l'a constaté, ce site représente déjà de très nombreuses heures de travail, pour créer les pages, insérer les documents, travailler les images et les fonds, faire les textes, traduire certains textes, etc. ... Il comprend notamment :
- 56 pages de textes,
- 33 photographies en 5 galeries d'images,
- 37 graphiques en 5 pages,
- 3 pages de liens vers d'autres sites totalisant 40 liens,
- 1 page de liens vers les suttas en anglais totalisant 253 liens,
- 1 page de liens vers des textes en anglais totalisant 21 liens.
- 1 bibliographie référençant 72 ouvrages,
- 1 glossaire traduisant près de 250 mots.
Retour au menu principal avec applet |
Retour au menu principal sans applet |
Retourner à la première Présentation