1 Meta de tauta anedeixen ho kurios heterous hebdomêkonta (duo) kai apesteilen autous ana duo (duo) pro prosôpou autou eis pasan polin kai topon hou êmellen autos erchesthai. elegen de pros autous Ho men therismos polus, 2 hoi de ergatai oligoi: deêthête oun tou kuriou tou therismou hopôs ergatas ekbalêi eis ton therismon autou. 3 hupagete. 4 idou apostellô humas hôs arnas en mesôi lukôn. mê bastazete ballantion, mê pêran, mê hupodêmata, kai mêdena kata tên hodon aspasêsthe. 5 eis hên d' an eiselthête oikian prôton legete Eirênê tôi oikôi toutôi. 6 kai ean ekei êi huios eirênês, epanapaêsetai ep' auton hê eirênê humôn: ei de mêge, eph' humas anakampsei. 7 en autêi de têi oikiai menete, esthontes kai pinontes ta par' autôn, axios gar ho ergatês tou misthou autou. mê metabainete ex oikias eis oikian. 8 kai eis hên an polin eiserchêsthe kai dechôntai humas, 9 esthiete ta paratithemena humin, kai therapeuete tous en autêi astheneis, kai legete autois Êngiken eph' humas hê basileia tou theou. 10 eis hên d' an polin eiselthête kai mê dechôntai humas, exelthontes eis tas plateias 11 autês eipate Kai ton koniorton ton kollêthenta hêmin ek tês poleôs humôn eis tous podas apomassometha humin: plên touto ginôskete hoti êngiken hê basileia tou theou. 12 legô humin hoti Sodomois en têi hêmerai ekeinêi anektoteron estai ê têi polei ekeinêi. 13 Ouai soi, Chorazein: ouai soi, Bêthsaida: hoti ei en Turôi kai Sidôni egenêthêsan hai dunameis hai genomenai en humin, palai an en sakkôi kai spodôi kathêmenoi metenoêsan. 14 plên Turôi kai Sidôni anektoteron estai en têi krisei ê humin. 15 Kai su, Kapharnaoum, mê heôs ouranou hupsôthêsê; heôs tou haidou katabêsêi. Ho akouôn humôn emou akouei, 16 kai ho athetôn humas eme athetei: ho de eme athetôn athetei ton aposteilanta me. 17 Hupestrepsan de hoi hebdomêkonta (duo) meta charas legontes Kurie, kai ta daimonia hupotassetai hêmin en tôi onomati sou. 18 eipen de au tois Etheôroun ton Satanan hôs astrapên ek tou ouranou pesonta. 19 idou dedôka humin tên exousian tou patein epanô opheôn kai skorpiôn, kai epi pasan tên dunamin tou echthrou, kai ouden humas ou mê adikêsei. plên en toutôi mê chairete hoti ta pneumata humin hupotassetai, 20 chairete de hoti ta onomata humôn engegraptai en tois ouranois. 21 En autêi têi hôrai êgalliasato tôi pneumati tôi hagiôi kai eipen Exomologoumai soi, pater kurie tou ouranou kai tês gês, hoti apekrupsas tauta apo sophôn kai sunetôn, kai apekalupsas auta nêpiois: nai, ho patêr, hoti houtôs eudokia egeneto emprosthen sou. 22 Panta moi paredothê hupo tou patros, mou, kai oudeis ginôskei tis estin ho huios ei mê ho patêr, kai tis estin ho patêr ei mê ho huios kai hôi an boulêtai ho huios apokalupsai. 23 Kai strapheis pros tous mathêtas kat' idian eipen Makarioi hoi ophthalmoi hoi blepontes ha blepete. 24 legô gar humin hoti polloi prophêtai kai basileis êthelêsan idein ha humeis blepete kai ouk eidan, kai akousai ha akouete kai ouk êkousan. 25 Kai idou nomikos tis anestê ekpeirazôn auton legôn Didaskale, ti poiêsas zôên aiônion klêronomêsô; 26 ho de eipen pros auton En tôi nomôi ti gegraptai; pôs 27 anaginôskeis; ho de apokritheis eipen Agapêseis Kurion ton theon sou ex holês kardias sou kai en holê tê psuchêi sou kai en holêi têi ischui sou kai en holêi têi dianoiai 28 sou, kai ton plêsion sou hôs seauton. eïpen de 29 autôi Orthôs apekrithês: touto poiei kai zêsêi. Ho de thelôn dikaiôsai heanton eipen pros ton Iêsoun Kai tis 30 estin mou plêsion; hupolabôn ho Iêsous eipen Anthrôpos tis katebainen apo Ierousalêm eis Iereichô kai lêistais periepesen, hoi kai ekdusantes auton kai plêgas epithentes apêlthon aphentes hêmithanê. 31 kata sunkurian de hiereus tis katebainen (en) têi hodôi ekeinêi, kai idôn auton 32 antiparêlthen: homoiôs de kai Leueitês kata ton topon elthôn kai idôn antiparêlthen. 33 Samareitês de tis hodeuôn êlthen kat' auton kai idôn esplanchnisthê, 34 kai proselthôn katedêsen ta traumata autou epicheôn elaion kai oinon, epibibasas de auton epi to idion ktênos êgagen auton eis pandocheion kai epemelêthê autou. 35 kai epi tên aurion ek balôn duo dênaria edôken tôi pandochei kai eipen Epimelêthêti autou, kai hoti an prosdapanêsêis egô en tôi epanerchesthai me apodôsô soi. 36 tis toutôn tôn triôn plêsion dokei soi gegonenai tou empesontos eis tous lêistas; ho de eipen Ho poiêsas to eleos met' autou. 37 eipen de autôi (ho) Iêsous Poreuou kai su poiei homoiôs. 38 En de tôi poreuesthai autous autos eisêlthen eis kômên tina: gunê de tis onomati Martha hupedexato auton eis tên oikian. 39 kai têide ên adelphê kaloumenê Mariam, (hê) kai parakathestheisa pros tous podas tou kuriou êkouen ton logon autou. 40 hê de Martha periespato peri pollên diakonian: epistasa de eipen Kurie, ou melei soi hoti hê adelphê mou monên me kateleipen diakonein; eipon oun autêi hina moi sunantilabêtai. 41 apokritheis de eipen autêi ho kurios Martha Martha, merimnais kai thorubazêi peri polla, oligôn 42 de estin chreia ê henos: Mariam gar tên agathên merida exelexato hêtis ouk aphairethêsetai autês. |
1 post haec autem designavit Dominus et alios septuaginta duos et misit illos binos ante faciem suam in omnem civitatem et locum quo erat ipse venturus 2 et dicebat illis messis quidem multa operarii autem pauci rogate ergo Dominum messis ut mittat operarios in messem 3 ite ecce ego mitto vos sicut agnos inter lupos 4 nolite portare sacculum neque peram neque calciamenta et neminem per viam salutaveritis 5 in quamcumque domum intraveritis primum dicite pax huic domui 6 et si ibi fuerit filius pacis requiescet super illam pax vestra sin autem ad vos revertetur 7 in eadem autem domo manete edentes et bibentes quae apud illos sunt dignus enim est operarius mercede sua nolite transire de domo in domum 8 et in quamcumque civitatem intraveritis et susceperint vos manducate quae adponuntur vobis 9 et curate infirmos qui in illa sunt et dicite illis adpropinquavit in vos regnum Dei 10 in quamcumque civitatem intraveritis et non receperint vos exeuntes in plateas eius dicite 11 etiam pulverem qui adhesit nobis de civitate vestra extergimus in vos tamen hoc scitote quia adpropinquavit regnum Dei 12 dico vobis quia Sodomis in die illa remissius erit quam illi civitati 13 vae tibi Corazain vae tibi Bethsaida quia si in Tyro et Sidone factae fuissent virtutes quae in vobis factae sunt olim in cilicio et cinere sedentes paeniterent 14 verumtamen Tyro et Sidoni remissius erit in iudicio quam vobis 15 et tu Capharnaum usque in caelum exaltata usque ad infernum demergeris 16 qui vos audit me audit et qui vos spernit me spernit qui autem me spernit spernit eum qui me misit 17 reversi sunt autem septuaginta duo cum gaudio dicentes Domine etiam daemonia subiciuntur nobis in nomine tuo 18 et ait illis videbam Satanan sicut fulgur de caelo cadentem 19 ecce dedi vobis potestatem calcandi supra serpentes et scorpiones et supra omnem virtutem inimici et nihil vobis nocebit 20 verumtamen in hoc nolite gaudere quia spiritus vobis subiciuntur gaudete autem quod nomina vestra scripta sunt in caelis 21 in ipsa hora exultavit Spiritu Sancto et dixit confiteor tibi Pater Domine caeli et terrae quod abscondisti haec a sapientibus et prudentibus et revelasti ea parvulis etiam Pater quia sic placuit ante te 22 omnia mihi tradita sunt a Patre meo et nemo scit qui sit Filius nisi Pater et qui sit Pater nisi Filius et cui voluerit Filius revelare 23 et conversus ad discipulos suos dixit beati oculi qui vident quae videtis 24 dico enim vobis quod multi prophetae et reges voluerunt videre quae vos videtis et non viderunt et audire quae auditis et non audierunt 25 et ecce quidam legis peritus surrexit temptans illum et dicens magister quid faciendo vitam aeternam possidebo 26 at ille dixit ad eum in lege quid scriptum est quomodo legis 27 ille respondens dixit diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo et ex tota anima tua et ex omnibus viribus tuis et ex omni mente tua et proximum tuum sicut te ipsum 28 dixitque illi recte respondisti hoc fac et vives 29 ille autem volens iustificare se ipsum dixit ad Iesum et quis est meus proximus 30 suscipiens autem Iesus dixit homo quidam descendebat ab Hierusalem in Hiericho et incidit in latrones qui etiam despoliaverunt eum et plagis inpositis abierunt semivivo relicto 31 accidit autem ut sacerdos quidam descenderet eadem via et viso illo praeterivit 32 similiter et Levita cum esset secus locum et videret eum pertransiit 33 Samaritanus autem quidam iter faciens venit secus eum et videns eum misericordia motus est 34 et adpropians alligavit vulnera eius infundens oleum et vinum et inponens illum in iumentum suum duxit in stabulum et curam eius egit 35 et altera die protulit duos denarios et dedit stabulario et ait curam illius habe et quodcumque supererogaveris ego cum rediero reddam tibi 36 quis horum trium videtur tibi proximus fuisse illi qui incidit in latrones 37 at ille dixit qui fecit misericordiam in illum et ait illi Iesus vade et tu fac similiter 38 factum est autem dum irent et ipse intravit in quoddam castellum et mulier quaedam Martha nomine excepit illum in domum suam 39 et huic erat soror nomine Maria quae etiam sedens secus pedes Domini audiebat verbum illius 40 Martha autem satagebat circa frequens ministerium quae stetit et ait Domine non est tibi curae quod soror mea reliquit me solam ministrare dic ergo illi ut me adiuvet 41 et respondens dixit illi Dominus Martha Martha sollicita es et turbaris erga plurima 42 porro unum est necessarium Maria optimam partem elegit quae non auferetur ab ea |