1 En hois episunachtheisôn tôn muriadôn tou ochlou, hôste katapatein allêlous, êrxato legein pros tous mathêtas autou prôton Prosechete heautois apo tês zumês, hêtis estin hupokrisis, tôn Pharisaiôn. 2 Ouden de sugkekalummenon estin ho ouk apokaluphthêsetai, kai krupton ho ou gnôsthêsetai. 3 anth' hôn hosa en tê skotia eipate en tô phôti akousthêsetai, kai ho pros to ous elalêsate en tois tameiois kêruchthêsetai epi tôn dômatôn. 4 Legô de humin tois philois mou, mê phobêthête apo tôn apokteinontôn to sôma kai meta tauta mê echontôn perissoteron ti poiêsai. 5 hupodeixô de humin tina phobêthête: phobêthête ton meta to apokteinai echonta exousian embalein eis tên geennan: nai, legô humin, touton phobêthête. 6 ouchi pente strouthia pôlountai assariôn duo; kai hen ex autôn ouk estin epilelêsmenon enôpion tou theou. 7 alla kai hai triches tês kephalês humôn pasai êrithmêntai: mê phobeisthe: pollôn strouthiôn diapherete. 8 Legô de humin, pas hos an homologêsei en emoi emprosthen tôn anthrôpôn, kai ho huios tou anthrôpou homologêsei en autô emprosthen tôn 9 aggelôn tou theou: ho de arnêsamenos me enôpion tôn anthrôpôn aparnêthêsetai enôpion tôn aggelôn tou theou. 10 Kai pas hos erei logon eis ton huion tou anthrôpou, aphethêsetai autô: tô de eis to hagion pneuma blasphêmêsanti ouk aphethêsetai. 11 Hotan de eispherôsin humas epi tas sunagôgas kai tas archas kai tas exousias, mê merimnêsête 12 pôs ê ti apologêsêsthe ê ti eipête: to gar hagion pneuma didaxei humas en autê tê hôra ha dei eipein. 13 Eipen de tis ek tou ochlou autô Didaskale, eipe tô adelphô mou merisasthai met' emou tên klêronomian. 14 ho de eipen autô Anthrôpe, tis me katestêsen 15 kritên ê meristên eph' humas; eipen de pros autous Horate kai phulassesthe apo pasês pleonexias, hoti ouk en tô perisseuein tini hê zôê autou estin ek tôn huparchontôn autô. 16 Eipen de parabolên pros autous legôn Anthrôpou tinos plousiou euphorêsen hê chôra. 17 kai dielogizeto en hautô legôn Ti poiêsô, hoti ouk echô 18 pou sunaxô tous karpous mou; kai eipen Touto poiêsô: kathelô mou tas apothêkas kai meizonas oikodomêsô, kai sunaxô ekei panta ton siton kai ta agatha mou, 19 kai erô tê psuchê mou Psuchê, echeis polla agatha keimena eis etê polla: anapauou, phage, pie, euphrainou. 20 eipen de autô ho theos Aphrôn, tautê tê nukti tên psuchên sou aitousin apo sou: ha de hêtoimasas, 21 tini estai; hOutôs ho thêsaurizôn 22 hautô kai mê eis theon ploutôn. Eipen de pros tous mathêtas autou Dia touto legô humin, mê merimnate tê psuchê ti phagête, mêde tô sômati humôn ti endusêsthe. 23 hê gar psuchê pleion estin tês trophês kai to sôma tou endumatos. 24 katanoêsate tous korakas hoti ou speirousin oude therizousin, hois ouk estin tameion oude apothêkê, kai ho theos trephei autous: posô mallon humeis diapherete tôn peteinôn. 25 tis de ex humôn merimnôn 26 dunatai epi tên hêlikian autou prostheinai pêchun; ei oun oude elachiston dunasthe, ti peri tôn loipôn merimnate; 27 katanoêsate ta krina pôs auxanei: ou kopia oude nêthei. legô de humin, oude Solomôn en pasê tê doxê autou periebaleto hôs hen toutôn. 28 ei de en agrô ton chorton onta sêmeron kai aurion eis klibanon ballomenon ho theos houtôs amphiazei, posô mallon humas, oligopistoi. 29 kai humeis mê zêteite ti phagête kai ti piête, 30 kai mê meteôrizesthe, tauta gar panta ta ethnê tou kosmou epizêtousin, humôn de ho 31 patêr oiden hoti chrêzete toutôn: plên zêteite tên basileian autou, kai tauta prostethêsetai humin. 32 mê phobou, to mikron poimnion, hoti eudokêsen ho patêr humôn dounai humin tên basileian. 33 Pôlêsate ta huparchonta humôn kai dote eleêmosunên: poiêsate heautois ballantia mê palaioumena, thêsauron anekleipton en tois ouranois, 34 hopou kleptês ouk eggizei oude sês diaphtheirei: hopou gar estin ho thêsauros humôn, ekei kai hê kardia humôn estai. 35 Estôsan humôn hai osphues periezôsmenai kai hoi luchnoi kaiomenoi, 36 kai humeis homoioi anthrôpois prosdechomenois ton kurion heautôn pote analusê ek tôn gamôn, hina elthontos kai krousantos eutheôs anoixôsin autô. 37 makarioi hoi douloi ekeinoi, hous elthôn ho kurios heurêsei grêgorountas: amên legô humin hoti perizôsetai kai anaklinei autous kai parelthôn diakonêsei autois. kan en tê 38 deutera kan en tê tritê phulakê elthê kai heurê houtôs, makarioi eisin ekeinoi. 39 touto de ginôskete hoti ei êdei ho oikodespotês poia hôra ho kleptês erchetai, egrêgorêsen an kai ouk aphêken dioruchthênai ton oikon autou. 40 kai humeis ginesthe hetoimoi, hoti hê hôra ou dokeite ho huios tou anthrôpou erchetai. Eipen de ho Petros Kurie, 41 pros hêmas tên parabolên 42 tautên legeis ê kai pros pantas; kai eipen ho kurios Tis ara estin ho pistos oikonomos, ho phronimos, hon katastêsei ho kurios epi tês therapeias autou tou didonai en kairô to sitometrion; makarios ho doulos ekeinos, 43 hon 44 elthôn ho kurios autou heurêsei poiounta houtôs: alêthôs legô humin hoti epi pasin tois huparchousin autou katastêsei auton. 45 ean de eipê ho doulos ekeinos en tê kardia autou Chronizei ho kurios mou erchesthai, kai arxêtai tuptein tous paidas kai tas paidiskas, esthiein te kai pinein kai methuskesthai, 46 hêxei ho kurios tou doulou ekeinou en hêmera hê ou prosdoka kai en hôra hê ou ginôskei, kai dichotomêsei auton kai to meros autou meta tôn apistôn thêsei. 47 ekeinos de ho doulos ho gnous to thelêma tou kuriou autou kai mê hetoimasas ê poiêsas pros to thelêma autou 48 darêsetai pollas: ho de mê gnous poiêsas de axia plêgôn darêsetai oligas. panti de hô edothê polu, polu zêtêthêsetai par' autou, kai hô parethento polu, perissoteron aitêsousin auton. 49 Pur êlthon balein epi tên gên, kai ti thelô ei êdê anêphthê; baptisma de echô baptisthênai, 50 kai pôs sunechomai heôs hotou telesthê. 51 dokeite hoti eirênên paregenomên dounai en tê gê; ouchi, legô humin, all' ê diamerismon. 52 esontai gar apo tou nun pente en heni oikô diamemerismenoi, treis epi dusin kai duo epi trisin, 53 diameristhêsontai patêr epi huiô kai “huios epi patri,” mêtêr epi thugatera kai “thugatêr epi tên mêtera,” penthera epi tên numphên autês kai “numphê epi tên 54 pentheran. ” Elegen de kai tois ochlois Hotan idête nephelên anatellousan epi dusmôn, eutheôs legete hoti Ombros erchetai, 55 kai ginetai houtôs: kai hotan noton pneonta, legete hoti Kausôn estai, kai ginetai. 56 hupokritai, to prosôpon tês gês kai tou ouranou oidate dokimazein, ton kairon de touton pôs ouk oidate dokimazein; 57 Ti de kai aph' heautôn ou krinete to dikaion; hôs gar hupageis meta tou antidikou sou ep' archonta, 58 en tê hodô dos ergasian apêllachthai ap autou, mê pote katasurê se pros ton kritên, kai ho kritês se paradôsei tô praktori, kai ho praktôr se balei eis phulakên. 59 legô soi, ou mê exelthês ekeithen heôs kai to eschaton lepton apodôs. |
1 multis autem turbis circumstantibus ita ut se invicem conculcarent coepit dicere ad discipulos suos adtendite a fermento Pharisaeorum quae est hypocrisis 2 nihil autem opertum est quod non reveletur neque absconditum quod non sciatur 3 quoniam quae in tenebris dixistis in lumine dicentur et quod in aurem locuti estis in cubiculis praedicabitur in tectis 4 dico autem vobis amicis meis ne terreamini ab his qui occidunt corpus et post haec non habent amplius quod faciant 5 ostendam autem vobis quem timeatis timete eum qui postquam occiderit habet potestatem mittere in gehennam ita dico vobis hunc timete 6 nonne quinque passeres veneunt dipundio et unus ex illis non est in oblivione coram Deo 7 sed et capilli capitis vestri omnes numerati sunt nolite ergo timere multis passeribus pluris estis 8 dico autem vobis omnis quicumque confessus fuerit in me coram hominibus et Filius hominis confitebitur in illo coram angelis Dei 9 qui autem negaverit me coram hominibus denegabitur coram angelis Dei 10 et omnis qui dicit verbum in Filium hominis remittetur illi ei autem qui in Spiritum Sanctum blasphemaverit non remittetur 11 cum autem inducent vos in synagogas et ad magistratus et potestates nolite solliciti esse qualiter aut quid respondeatis aut quid dicatis 12 Spiritus enim Sanctus docebit vos in ipsa hora quae oporteat dicere 13 ait autem quidam ei de turba magister dic fratri meo ut dividat mecum hereditatem 14 at ille dixit ei homo quis me constituit iudicem aut divisorem super vos 15 dixitque ad illos videte et cavete ab omni avaritia quia non in abundantia cuiusquam vita eius est ex his quae possidet 16 dixit autem similitudinem ad illos dicens hominis cuiusdam divitis uberes fructus ager adtulit 17 et cogitabat intra se dicens quid faciam quod non habeo quo congregem fructus meos 18 et dixit hoc faciam destruam horrea mea et maiora faciam et illuc congregabo omnia quae nata sunt mihi et bona mea 19 et dicam animae meae anima habes multa bona posita in annos plurimos requiesce comede bibe epulare 20 dixit autem illi Deus stulte hac nocte animam tuam repetunt a te quae autem parasti cuius erunt 21 sic est qui sibi thesaurizat et non est in Deum dives 22 dixitque ad discipulos suos ideo dico vobis nolite solliciti esse animae quid manducetis neque corpori quid vestiamini 23 anima plus est quam esca et corpus quam vestimentum 24 considerate corvos quia non seminant neque metunt quibus non est cellarium neque horreum et Deus pascit illos quanto magis vos pluris estis illis 25 quis autem vestrum cogitando potest adicere ad staturam suam cubitum unum 26 si ergo neque quod minimum est potestis quid de ceteris solliciti estis 27 considerate lilia quomodo crescunt non laborant non nent dico autem vobis nec Salomon in omni gloria sua vestiebatur sicut unum ex istis 28 si autem faenum quod hodie in agro est et cras in clibanum mittitur Deus sic vestit quanto magis vos pusillae fidei 29 et vos nolite quaerere quid manducetis aut quid bibatis et nolite in sublime tolli 30 haec enim omnia gentes mundi quaerunt Pater autem vester scit quoniam his indigetis 31 verumtamen quaerite regnum Dei et haec omnia adicientur vobis 32 nolite timere pusillus grex quia conplacuit Patri vestro dare vobis regnum 33 vendite quae possidetis et date elemosynam facite vobis sacculos qui non veterescunt thesaurum non deficientem in caelis quo fur non adpropiat neque tinea corrumpit 34 ubi enim thesaurus vester est ibi et cor vestrum erit 35 sint lumbi vestri praecincti et lucernae ardentes 36 et vos similes hominibus expectantibus dominum suum quando revertatur a nuptiis ut cum venerit et pulsaverit confestim aperiant ei 37 beati servi illi quos cum venerit dominus invenerit vigilantes amen dico vobis quod praecinget se et faciet illos discumbere et transiens ministrabit illis 38 et si venerit in secunda vigilia et si in tertia vigilia venerit et ita invenerit beati sunt servi illi 39 hoc autem scitote quia si sciret pater familias qua hora fur veniret vigilaret utique et non sineret perfodiri domum suam 40 et vos estote parati quia qua hora non putatis Filius hominis venit 41 ait autem ei Petrus Domine ad nos dicis hanc parabolam an et ad omnes 42 dixit autem Dominus quis putas est fidelis dispensator et prudens quem constituet dominus super familiam suam ut det illis in tempore tritici mensuram 43 beatus ille servus quem cum venerit dominus invenerit ita facientem 44 vere dico vobis quia supra omnia quae possidet constituet illum 45 quod si dixerit servus ille in corde suo moram facit dominus meus venire et coeperit percutere pueros et ancillas et edere et bibere et inebriari 46 veniet dominus servi illius in die qua non sperat et hora qua nescit et dividet eum partemque eius cum infidelibus ponet 47 ille autem servus qui cognovit voluntatem domini sui et non praeparavit et non fecit secundum voluntatem eius vapulabit multas 48 qui autem non cognovit et fecit digna plagis vapulabit paucis omni autem cui multum datum est multum quaeretur ab eo et cui commendaverunt multum plus petent ab eo 49 ignem veni mittere in terram et quid volo si accendatur 50 baptisma autem habeo baptizari et quomodo coartor usque dum perficiatur 51 putatis quia pacem veni dare in terram non dico vobis sed separationem 52 erunt enim ex hoc quinque in domo una divisi tres in duo et duo in tres 53 dividentur pater in filium et filius in patrem suum mater in filiam et filia in matrem socrus in nurum suam et nurus in socrum suam 54 dicebat autem et ad turbas cum videritis nubem orientem ab occasu statim dicitis nimbus venit et ita fit 55 et cum austrum flantem dicitis quia aestus erit et fit 56 hypocritae faciem terrae et caeli nostis probare hoc autem tempus quomodo non probatis 57 quid autem et a vobis ipsis non iudicatis quod iustum est 58 cum autem vadis cum adversario tuo ad principem in via da operam liberari ab illo ne forte trahat te apud iudicem et iudex tradat te exactori et exactor mittat te in carcerem 59 dico tibi non exies inde donec etiam novissimum minutum reddas |