Previous . Table of Chapters . Next

KATA LOUKAN - Lucas 13


1 Parêsan de tines en autô tô kairô apaggellontes autô peri tôn Galilaiôn hôn to haima Peilatos emixen meta tôn thusiôn autôn.
2 kai apokritheis eipen autois Dokeite hoti hoi Galilaioi houtoi hamartôloi para pantas tous Galilaious egenonto, hoti tauta peponthasin;
3 ouchi, legô humin, all' ean mê metanoête pantes homoiôs apoleisthe.
4 ê ekeinoi hoi deka oktô eph' hous epesen ho purgos en tô Silôam kai apekteinen autous, dokeite hoti autoi opheiletai egenonto para pantas tous anthrôpous tous katoikountas Ierousalêm; ouchi,
5 legô humin, all' ean mê metanoêsête pantes hôsautôs apoleisthe.
6 Elegen de tautên tên parabolên. Sukên eichen tis pephuteumenên en tô ampelôni autou, kai êlthen zêtôn karpon en autê kai ouch heuren.
7 eipen de pros ton ampelourgon Idou tria etê aph' hou erchomai zêtôn karpon en tê sukê tautê kai ouch heuriskô: ekkopson autên: hina ti kai
8 tên gên katargei; ho de apokritheis legei autô Kurie, aphes autên kai touto to etos, heôs hotou skapsô peri autên
9 kai balô kopria: kan men poiêsê karpon eis to mellon— ei de mêge, ekkopseis autên.
10 ên de didaskôn en mia tôn sunagôgôn en tois sabbasin.
11 kai idou gunê pneuma echousa astheneias etê deka oktô, kai ên sunkuptousa kai mê dunamenê anakupsai eis to panteles.
12 idôn de autên ho Iêsous prosephônêsen kai eipen autê Gunai,
13 apolelusai tês astheneias sou, kai epethêken autê tas cheiras: kai parachrêma anôrthôthê, kai edoxazen ton theon.
14 apokritheis de ho archisunagôgos, aganaktôn hoti tô sabbatô etherapeusen ho Iêsous, elegen tô ochlô hoti Hexhêmerai eisin en hais dei ergazesthai: en autais oun erchomenoi therapeuesthe kai mê tê hêmera tou sabbatou.
15 apekrithê de autô ho kurios kai eipen Hupokritai, hekastos humôn tô sabbatô ou luei ton boun autou ê ton
16 onon apo tês phatnês kai apagôn potizei; tautên de thugatera Abraam ousan, hên edêsen ho Satanas idou deka kai oktô etê, ouk edei luthênai apo tou desmou toutou tê
17 hêmera tou sabbatou; Kai tauta legontos autou katêschunonto pantes hoi antikeimenoi autô, kai pas ho ochlos echairen epi pasin tois endoxois tois ginomenois hup' autou.
18 Elegen oun Tini homoia estin hê basileia tou theou,
19 kai tini homoiôsô autên; homoia estin kokkô sinapeôs, hon labôn anthrôpos ebalen eis kêpon heautou, kai êuxêsen kai egeneto eis dendron, kai “ta peteina tou ouranou kateskênôsen en tois kladois autou.”
20 Kai palin eipen Tini homoiôsô tên basileian tou theou;
21 homoia estin zumê, hên labousa gunê ekrupsen eis aleurou sata tria heôs hou ezumôthê holon.
22 Kai dieporeueto kata poleis kai kômas didaskôn kai poreian poioumenos eis Ierosoluma.
23 Eipen de tis autô Kurie, ei oligoi hoi sôzomenoi; ho de eipen pros autous Agônizesthe eiselthein dia tês stenês thuras,
24 hoti polloi, legô humin, zêtêsousin eiselthein kai ouk ischusousin,
25 aph' hou an egerthê ho oikodespotês kai apokleisê tên thuran, kai arxêsthe exô hestanai kai krouein tên thuran legontes Kurie, anoixon hêmin: kai apokritheis erei humin Ouk oida humas pothen este.
26 tote arxesthe legein Ephagomen enôpion sou kai epiomen, kai en tais plateiais hêmôn edidaxas:
27 kai erei legôn humin Ouk oida pothen este:
28 “apostête ap' emou, pantes ergatai adikias.” Ekei estai ho klauthmos kai ho brugmos tôn odontôn, hotan opsêsthe Abraam kai Isaak kai Iakôb kai pantas tous prophêtas en tê basileia tou theou, humas de ekballomenous exô.
29 kai hêxousin “apo anatolôn kai dusmôn” kai apo borra kai notou kai anaklithêsontai en tê basileia tou theou.
30 kai idou eisin eschatoi hoi esontai prôtoi, kai eisin prôtoi hoi esontai eschatoi.
31 En autê tê hôra prosêlthan tines Pharisaioi legontes autô Exelthe kai poreuou enteuthen, hoti Hêrôdês thelei de apokteinai.
32 kai eipen autois Poreuthentes eipate tê alôpeki tautê Idou ekballô daimonia kai iaseis apotelô sêmeron kai aurion, kai tê tritê teleioumai.
33 plên dei me sêmeron kai aurion kai tê echomenê poreuesthai, hoti ouk endechetai prophêtên apolesthai exô Ierousalêm.
34 Ierousalêm Ierousalêm, hê apokteinousa tous prophêtas kai lithobolousa tous apestalmenous pros autên,—posakis êthelêsa episunaxai ta tekna sou hon tropon ornis tên heautês nossian hupo tas pterugas, kai ouk êthelêsate.
35 idou “aphietai humin ho oikos humôn.” legô de humin, ou mê idête me heôs eipête “Eulogêmenos ho erchomenos en onomati Kuriou.”

1 aderant autem quidam ipso in tempore nuntiantes illi de Galilaeis quorum sanguinem Pilatus miscuit cum sacrificiis eorum
2 et respondens dixit illis putatis quod hii Galilaei prae omnibus Galilaeis peccatores fuerunt quia talia passi sunt
3 non dico vobis sed nisi paenitentiam habueritis omnes similiter peribitis
4 sicut illi decem et octo supra quos cecidit turris in Siloam et occidit eos putatis quia et ipsi debitores fuerunt praeter omnes homines habitantes in Hierusalem
5 non dico vobis sed si non paenitentiam egeritis omnes similiter peribitis
6 dicebat autem hanc similitudinem arborem fici habebat quidam plantatam in vinea sua et venit quaerens fructum in illa et non invenit
7 dixit autem ad cultorem vineae ecce anni tres sunt ex quo venio quaerens fructum in ficulnea hac et non invenio succide ergo illam ut quid etiam terram occupat
8 at ille respondens dixit illi domine dimitte illam et hoc anno usque dum fodiam circa illam et mittam stercora
9 et si quidem fecerit fructum sin autem in futurum succides eam
10 erat autem docens in synagoga eorum sabbatis
11 et ecce mulier quae habebat spiritum infirmitatis annis decem et octo et erat inclinata nec omnino poterat sursum respicere
12 quam cum videret Iesus vocavit ad se et ait illi mulier dimissa es ab infirmitate tua
13 et inposuit illi manus et confestim erecta est et glorificabat Deum
14 respondens autem archisynagogus indignans quia sabbato curasset Iesus dicebat turbae sex dies sunt in quibus oportet operari in his ergo venite et curamini et non in die sabbati
15 respondit autem ad illum Dominus et dixit hypocritae unusquisque vestrum sabbato non solvit bovem suum aut asinum a praesepio et ducit adaquare
16 hanc autem filiam Abrahae quam alligavit Satanas ecce decem et octo annis non oportuit solvi a vinculo isto die sabbati
17 et cum haec diceret erubescebant omnes adversarii eius et omnis populus gaudebat in universis quae gloriose fiebant ab eo
18 dicebat ergo cui simile est regnum Dei et cui simile esse existimabo illud
19 simile est grano sinapis quod acceptum homo misit in hortum suum et crevit et factum est in arborem magnam et volucres caeli requieverunt in ramis eius
20 et iterum dixit cui simile aestimabo regnum Dei
21 simile est fermento quod acceptum mulier abscondit in farinae sata tria donec fermentaretur totum
22 et ibat per civitates et castella docens et iter faciens in Hierusalem
23 ait autem illi quidam Domine si pauci sunt qui salvantur ipse autem dixit ad illos
24 contendite intrare per angustam portam quia multi dico vobis quaerunt intrare et non poterunt
25 cum autem intraverit pater familias et cluserit ostium et incipietis foris stare et pulsare ostium dicentes Domine aperi nobis et respondens dicet vobis nescio vos unde sitis
26 tunc incipietis dicere manducavimus coram te et bibimus et in plateis nostris docuisti
27 et dicet vobis nescio vos unde sitis discedite a me omnes operarii iniquitatis
28 ibi erit fletus et stridor dentium cum videritis Abraham et Isaac et Iacob et omnes prophetas in regno Dei vos autem expelli foras
29 et venient ab oriente et occidente et aquilone et austro et accumbent in regno Dei
30 et ecce sunt novissimi qui erunt primi et sunt primi qui erunt novissimi
31 in ipsa die accesserunt quidam Pharisaeorum dicentes illi exi et vade hinc quia Herodes vult te occidere
32 et ait illis ite dicite vulpi illi ecce eicio daemonia et sanitates perficio hodie et cras et tertia consummor
33 verumtamen oportet me hodie et cras et sequenti ambulare quia non capit prophetam perire extra Hierusalem
34 Hierusalem Hierusalem quae occidis prophetas et lapidas eos qui mittuntur ad te quotiens volui congregare filios tuos quemadmodum avis nidum suum sub pinnis et noluisti
35 ecce relinquitur vobis domus vestra dico autem vobis quia non videbitis me donec veniat cum dicetis benedictus qui venit in nomine Domini

Previous . Table of Chapters . Next
1