1 KAI META TAUTA periepatei (ho) Iêsous en têi Galilaiai, ou gar êthelen en têi Ioudaiai peripatein, hoti ezêtoun auton oi Ioudaioi apokteinai. 2 ên de engus hê heortê tôn Ioudaiôn hê skênopêgia. 3 eipon oun pros auton hoi adelphoi autou Metabêthi enteuthen kai hupage eis tên Ioudaian, hina kai hoi mathêtai sou theôrêsousin (sou) ta erga ha poieis: 4 oudeis gar ti en kruptôi poiei kai zêtei autos en parrêsiai einai: ei tauta poieis, 5 phanerôson seauton tôi kosmôi. 6 oude gar hoi adelphoi autou episteuon eis auton. legei oun autois ho Iêsous Ho kairos ho emos oupô parestin, ho de kairos ho humeteros pantote estin hetoimos. 7 ou dunatai ho kosmos misein humas, eme de misei, hoti egô marturô peri autou hoti ta erga autou ponêra estin. 8 humeis anabête eis tên heortên: egô oupô anabainô eis tên heortên tautên, hoti ho emos kairos oupô peplêrôtai. 9 tauta de eipôn autois emeinen en têi Galilaiai. 10 Hôs de anebêsan oi adelphoi autou eis tên heortên, tote kai autos anebê, ou phanerôs alla hôs en kruptôi. 11 hoi oun Ioudaioi ezêtoun auton en têi heortêi kai elegon Pou 12 estin ekeinos; kai gongusmos peri autou ên polus en tois ochlois: hoi men elegon hoti Agathos estin, alloi (de) elegon Ou, alla planai ton ochlon. 13 oudeis mentoi parrêsiai elalei peri autou dia ton phobon tôn Ioudaiôn. 14 Êdê de tês heortês mesousês anebê Iêsous eis to hieron kai edidasken. 15 ethaumazon oun hoi Ioudaioi legontes 16 Pôs houtos grammata oiden mê memathêkôs; apekrithê oun autois Iêsous kai eipen Hê emê didachê ouk estin 17 emê alla tou pempsantos me: ean tis thelêi to thelêma autou poiein, gnôsetai peri tês didachês poteron ek tou theou estin ê egô ap' emautou lalô. 18 ho aph' heautou lalôn tên doxan tên idian zêtei: ho de zêtôn tên doxan tou pempsantos auton houtos alêthês estin kai adikia en autôi ouk estin. 19 ou Môusês edôken humin ton nomon; kai oudeis ex humôn poiei ton nomon. ti me zêteite 20 apokteinai; apekrithê ho ochlos Daimonion echeis: tis se 21 zêtei apokteinai; apekrithê Iêsous kai eipen autois Hen ergon epoiêsa kai pantes thaumazete. 22 dia touto Môusês dedôken humin tên peritomên, -- ouch hoti ek tou Môuseôs estin all' ek tôn paterôn, -- kai (en) sabbatôi peritemnete anthrôpon. 23 ei peritomên lambanei (ho) anthrôpos en sabbatôi hina mê luthêi ho nomos Môuseôs, emoi cholate hoti 24 holon anthrôpon hugiê epoiêsa en sabbatôi; mê krinete kat' opsin, alla tên dikaian krisin krinete. 25 Elegon oun tines ek tôn Ierosolumeitôn Ouch houtos estin 26 hon zêtousin apokteinai; kai ide parrêsiai lalei kai ouden autôi legousin: mê pote alêthôs egnôsan hoi archontes 27 hoti houtos estin ho christos; alla touton oidamen pothen estin: ho de christos hotan erchêtai oudeis ginôskei pothen estin. 28 Ekraxen oun en tôi hierôi didaskôn (ho) Iêsous kai legôn Kame oidate kai oidate pothen eimi: kai ap' emautou ouk elêlutha, all' estin alêthinos ho pempsas me, hon humeis ouk oidate: egô oida auton, 29 hoti par' autou eimi kakeinos me apesteilen. 30 Ezêtoun oun auton piasai, kai oudeis epebalen ep' auton tên cheira, hoti oupô elêluthei hê hôra autou. 31 Ek tou ochlou de polloi episteusan eis auton, kai elegon Ho christos hotan elthêi mê pleiona sêmeia 32 poiêsei hôn houtos epoiêsen; Êkousan hoi Pharisaioi tou ochlou gonguzontos peri autou tauta, kai apesteilan hoi archiereis kai hoi Pharisaioi hupêretas hina piasôsin auton. 33 eipen oun ho Iêsous Eti chronon mikron meth' humôn eimi kai hupagô pros ton pempsanta me. 34 zêtêsete me kai ouch heurêsete me, kai hopou eimi egô humeis ou dunasthe elthein. 35 eipon oun hoi Ioudaioi pros heautous Pou houtos mellei poreuesthai hoti hêmeis ouch heurêsomen auton; mê eis tên diasporan tôn Hellênôn mellei poreuesthai 36 kai didaskein tous Hellênas; tis estin ho logos houtos hon eipe Zêtêsete me kai ouch heurêsete me kai hopou eimi egô humeis ou dunasthe elthein; 37 En de têi eschatêi hêmerai têi megalêi tês heortês histêkei ho Iêsous, kai ekraxen legôn Ean tis dipsai erchesthô pros me kai pinetô. 38 ho pisteuôn eis eme, kathôs eipen hê graphê, potamoi ek tês koilias autou rheusousin huda tos zôntos. 39 Touto de eipen peri tou pneumatos hou emellon lambanein hoi pisteusantes eis auton: oupô gar ên pneuma, hoti Iêsous oupô edoxasthê. 40 Ek tou ochlou oun akousantes tôn logôn toutôn elegon (hoti) Houtos 41 estin alêthôs ho prophêtês: alloi elegon Houtos estin ho christos: hoi de elegon Mê gar ek tês Galilaias 42 ho christos erchetai; ouch hê graphê eipen hoti ek tou spermatos Daueid, kai apo Bêthleem tês kômês hopou ên Daueid, 43 eRChetai ho christos; schisma oun egeneto en tôi ochlôi di' auton. 44 tines de êthelon ex autôn piasai auton, all' oudeis ebalen ep' auton tas cheiras. 45 Êlthon oun hoi hupêretai pros tous archiereis kai Pharisaious, kai eipon autois ekeinoi Dia ti ouk êgagete auton; 46 apekrithêsan hoi hupêretai Oudepote elalêsen houtôs anthrôpos. 47 apekrithêsan oun (autois) hoi Pharisaioi Mê 48 kai humeis peplanêsthe; mê tis ek tôn archontôn episteusen 49 eis auton ê ek tôn Pharisaiôn; alla ho ochlos houtos ho mê ginôskôn ton nomon eparatoi eisin. 50 legei Nikodêmos pros autous, ho elthôn pros auton proteron, heis ôn 51 ex autôn Mê ho nomos hêmôn krinei ton anthrôpon ean 52 mê akousêi prôton par' autou kai gnôi ti poiei; apekrithêsan kai eipan autôi Mê kai su ek tês Galilaias ei; eraunêson kai ide hoti ek tês Galilaias prophêtês 53 ((KAI EPOREUTHÊSAN hekastos eis ton oikon autou, Iêsous de eporeuthê eis to Oros tôn Elaiôn. |
1 post haec ambulabat Iesus in Galilaeam non enim volebat in Iudaeam ambulare quia quaerebant eum Iudaei interficere 2 erat autem in proximo dies festus Iudaeorum scenopegia 3 dixerunt autem ad eum fratres eius transi hinc et vade in Iudaeam ut et discipuli tui videant opera tua quae facis 4 nemo quippe in occulto quid facit et quaerit ipse in palam esse si haec facis manifesta te ipsum mundo 5 neque enim fratres eius credebant in eum 6 dicit ergo eis Iesus tempus meum nondum advenit tempus autem vestrum semper est paratum 7 non potest mundus odisse vos me autem odit quia ego testimonium perhibeo de illo quia opera eius mala sunt 8 vos ascendite ad diem festum hunc ego non ascendo ad diem festum istum quia meum tempus nondum impletum est 9 haec cum dixisset ipse mansit in Galilaea 10 ut autem ascenderunt fratres eius tunc et ipse ascendit ad diem festum non manifeste sed quasi in occulto 11 Iudaei ergo quaerebant eum in die festo et dicebant ubi est ille 12 13 14 15 16 17 et murmur multus de eo erat in turba 18 qui a semet ipso loquitur gloriam propriam quaerit qui autem quaerit gloriam eius qui misit illum hic verax est et iniustitia in illo non est 19 nonne Moses dedit vobis legem et nemo ex vobis facit legem 20 quid me quaeritis interficere respondit turba et dixit daemonium habes quis te quaerit interficere 21 respondit Iesus et dixit eis unum opus feci et omnes miramini 22 propterea Moses dedit vobis circumcisionem non quia ex Mose est sed ex patribus et in sabbato circumciditis hominem 23 si circumcisionem accipit homo in sabbato ut non solvatur lex Mosi mihi indignamini quia totum hominem sanum feci in sabbato 24 nolite iudicare secundum faciem sed iustum iudicium iudicate 25 dicebant ergo quidam ex Hierosolymis nonne hic est quem quaerunt interficere 26 et ecce palam loquitur et nihil ei dicunt numquid vere cognoverunt principes quia hic est Christus 27 sed hunc scimus unde sit Christus autem cum venerit nemo scit unde sit 28 clamabat ergo docens in templo Iesus et dicens et me scitis et unde sim scitis et a me ipso non veni sed est verus qui misit me quem vos non scitis 29 ego scio eum quia ab ipso sum et ipse me misit 30 quaerebant ergo eum adprehendere et nemo misit in illum manus quia nondum venerat hora eius 31 de turba autem multi crediderunt in eum et dicebant Christus cum venerit numquid plura signa faciet quam quae hic facit 32 audierunt Pharisaei turbam murmurantem de illo haec et miserunt principes et Pharisaei ministros ut adprehenderent eum 33 dixit ergo Iesus adhuc modicum tempus vobiscum sum et vado ad eum qui misit me 34 quaeretis me et non invenietis et ubi sum ego vos non potestis venire 35 dixerunt ergo Iudaei ad se ipsos quo hic iturus est quia non inveniemus eum numquid in dispersionem gentium iturus est et docturus gentes 36 quis est hic sermo quem dixit quaeretis me et non invenietis et ubi sum ego non potestis venire 37 in novissimo autem die magno festivitatis stabat Iesus et clamabat dicens si quis sitit veniat ad me et bibat 38 qui credit in me sicut dixit scriptura flumina de ventre eius fluent aquae vivae 39 hoc autem dixit de Spiritu quem accepturi erant credentes in eum non enim erat Spiritus quia Iesus nondum fuerat glorificatus 40 ex illa ergo turba cum audissent hos sermones eius dicebant hic est vere propheta 41 alii dicebant hic est Christus quidam autem dicebant numquid a Galilaea Christus venit 42 nonne scriptura dicit quia ex semine David et Bethleem castello ubi erat David venit Christus 43 dissensio itaque facta est in turba propter eum 44 quidam autem ex ipsis volebant adprehendere eum sed nemo misit super illum manus 45 venerunt ergo ministri ad pontifices et Pharisaeos et dixerunt eis illi quare non adduxistis eum 46 responderunt ministri numquam sic locutus est homo sicut hic homo 47 responderunt ergo eis Pharisaei numquid et vos seducti estis 48 numquid aliquis ex principibus credidit in eum aut ex Pharisaeis 49 sed turba haec quae non novit legem maledicti sunt 50 dicit Nicodemus ad eos ille qui venit ad eum nocte qui unus erat ex ipsis 51 numquid lex nostra iudicat hominem nisi audierit ab ipso prius et cognoverit quid faciat 52 responderunt et dixerunt ei numquid et tu Galilaeus es scrutare et vide quia propheta a Galilaea non surgit 53 et reversi sunt unusquisque in domum suam |