Hebrew/English Main Text | Previous | Next | Help | Index Part 1 | Index Part 2 | Home |
The Laws of the Water | Ch. 109:1-9 | דין המים |
---|
109:1 |
The matzot1 should not be kneaded except with water which stood overnight,
that is, it was drawn at twilight and stood by itself all night.
Even if the night is longer than twelve hours
it is forbidden to knead with it until daylight.
If the night is short and there isn't twelve hours until daylight,
one must wait until twelve hours have passed from when it was drawn.
The ordinary people customarily, immediately at first light, knead with the water
which stood (overnight) even though twelve hours had still not passed.
Even though they have (some authorities) to rely on,
however most authorities are strict on this
and therefore one should be careful about this matter. 1) Unleavened bread. |
אין לשין את המצות אלא במים שלנו הלילה דהיינו שישאב אותם בין השמשות ויעמדו בתלוש כל הלילה ואפילו אם הלילה ארוך יותר משנים עשר שעות אסור ללוש בהן עד אור היום ואם הלילה קצר ואין שנים עשר שעות עד אור היום צריכין להמתין עד שיעברו שנים עשר שעות משעה שנשאבו ועמא דארעא נוהגין שמיד באור היום לשין עם המים שלנו אף שעדיין לא עברו שנים עשר שעות ואף שיש להם על מה שיסמוכו אבל רוב הפוסקים מחמירים בזה ועל כן צריך ליזהר בדבר | א |
---|---|---|---|
109:2 |
If one can't wait (to draw the water) at twilight, one can advance this a little,
provided one doesn't draw the water before sunset.
It is customary to filter the water and cover it,
and one should stand it in a cool place,
and when carrying it to the house in the day
be careful that the sun doesn't come on it.1 1) The rays of the sun could heat up the water. |
אם לא יוכל לשער את הזמן בין השמשות יקדים קצת ובלבד שלא ישאב קודם שקיעת החמה והמנהג לסנן את המים ולכסותן וצריכין להעמידם במקום קר וכשהוא נושאם ביום לבית יזהר שלא יבא עליהם השמש | ב |
109:3 | One can draw at one time (enough water) for several days, but the mitzvah is to draw for each day by itself. It is customary not to draw (water) with an old pottery vessel even if it's (specially) for Pesach unless it's glazed, for an old pottery vessel which is not glazed is not fit for the mitzvah, and one shouldn't change this custom. | יכול לשאוב בפעם אחת לכמה ימים אבל המצוה היא לשאוב בשביל כל יום ויום בפני עצמו ונוהגין שלא לשאוב בכלי חרס ישן אפילו הוא של פסח אלא אם כן הוא מצופה דכלי חרס ישן שאינו מצופה אינו הידור מצוה ואין לשנות המנהג | ג |
109:4 | The streams during Nissan are mostly cooler than the wells and therefore one draws (water) from the stream, however, sometimes the streams are swollen with melted snow and are not so cold, so it's better to draw (water) from the wells. | הנהרות בימי ניסן על פי הרוב הן יותר קרים מן הבארות ועל כן ישאב מן הנהר אך לפעמים הנהרות גדולות מהפשרת השלג ואינם קרים כל כך אז טוב יותר לשאוב מן הבארות | ד |
109:5 | One doesn't draw (water) by a gentile rather by a Jew. | לא ישאיבום על ידי אינו יהודי אלא על ידי ישראל | ה |
109:6 |
One shouldn't put (water) into a vessel that contained honey or other fruit juices
unless one kashered1 it first.
Even more so one shouldn't put into a vessel
that was used for spicy things even if it wasn't leaven,
because by means of spicy things it will turn sour faster,2
and even kashering doesn't help this.
Also, one shouldn't put (water) into a copper vessel
as it doesn't keep it so cool like other vessels. 1) See Chapter 116. 2) If one uses such water to knead the dough. |
לא יתנם בכלי שהיה בו דבש או שאר מי פירות אלא אם הגעילו קודם מכל שכן שלא יתנם בכלי שהיה בו דבר חריף אפילו לא היה חמץ משום דעל ידי דבר חריף ממהר להחמיץ ואפילו הגעלה לא מהני לזה גם לא יתנם בכלי נחשת שאינו מצנן כמו שאר כלים | ו |
109:7 |
If one sees that the water that stood will not be enough
it is allowed to add into it more water,
provided the majority is from the water that stood.
Initially it's preferable that there is two-thirds from the water that stood,
and it's best if possible to draw the water that one adds
by pumping1 or (from) any other covered well
so that the sun doesn't come on the water. 1) From an underground source of water. |
אם רואה שלא יספיקו לו המים שלנו מותר להוסיף לתוכן שאר מים ובלבד שיהא הרוב ממים שלנו ולכתחלה טוב שיהיו שני שלישים מים שלנו ויש להדר אם אפשר לשאוב את המים שמוסיפים מתוך משאבה או שאר באר מכוסה שאין השמש באה על המים | ז |
109:8 | When one bakes on Sunday one needs to draw the water on Thursday evening, because on Friday evening it is impossible to run into twilight. In an emergency when one didn't draw it on Thursday evening one can draw it on Friday evening after the afternoon services or on Shabbat by a gentile. | כשאופין ביום ראשון צריכין לשאוב ביום חמישי בערב כי ביום ערב שבת אי אפשר לצמצם בין השמשות ובשעת הדחק שלא שאב ביום חמישי ישאב בערב שבת לאחר מנחה או בשבת על ידי אינו יהודי | ח |
109:9 |
The water shouldn't be poured out because someone died1 or because of the equinox,2
as it is said:3
''He who keeps the commandment shall feel no evil thing''
In any event, if one knows beforehand that the equinox4 will occur5
one should put in the water a small, clean piece of iron like a needle,
and it should be suspended on a thread so that one doesn't afterwards
need to put one's hand into the water to remove it
rather pull it out by the thread. 1) When someone dies in a house, any water in containers is emptied out - see Chapter 194:9 2) Ancient superstitution. See this Jewish Encyclopedia article Seasons 3) Ecclesiastes 8:5. 4) The vernal (or spring) equinox which occurs on March 21st. 5) During the preparation and baking of the matzot for Pesach. |
אין לשפוך את המים מפני המת או מפני התקופה שנאמר שומר מצוה לא ידע דבר רע ומכל מקום לכתחלה כשיודע שהתקופה תפול יניח בתוך המים חתיכת ברזל קטן ונקי כמו מחט ויהא תלוי בחוט שלא יצטרך אחר כך להכניס את היד לתוך המים לקחת אותו אלא ימשכו עם החוט | ט |