Part 2 Kitzur Shulchan Aruch Linear Translation by Yona Newman© 1999-2005

Hebrew/English Main Text Previous Next Help Index Part 1 Index Part 2 Home

Some Laws of Animal Foods on PesachCh. 117:1-13 קצת דינים מלוקטים לפסח

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

117:1 If one finds a mixture (including) Chametz on the day before Pesach eve before night-fall, that is like (the law) for the rest of forbidden (foods) that are nullified (if less than 1 part) in 60, so if one finds a corn seed in a chicken or other food, one throws it and the rest is permitted to eat even during Pesach. However, during Pesach Chametz is forbidden even in a very small amount, and also (just for) benefit (and not eating). In any case if one finds a corn seed from the five species of grain or a very small amount of Chametz one needs to ask (a Torah sage) what to do. אם נמצא איזה תערובות חמץ בערב פסח עד הלילה הרי הוא כמו שאר איסורין שבטל בששים ולכן אם נמצא גרעין בעוף ובתבשיל זורקו והשאר מותר לאכול אפילו בפסח אבל בתוך הפסח חמץ אוסר אפילו במשהו גם בהנאה ובכל מקום שנמצא איזה גרעין מחמשת מיני דגן או משהו חמץ צריכין לעשות שאלה א
117:2 A well in which was found corn seeds, one should not take from there water except in great need, for example, there is no other water to be found. If one found in it a piece of bread, it's forbidden even if there is no other water, also filtering does not help. באר מים שנמצאו בו גרעיני תבואה אין להסתפק מזה המים אלא בדוחק גדול כגון שאין מים אחרים בנמצא ואם נמצא בו חתיכת פת אסור אפילו אין מים אחרים וגם סינון לא מהני ב
117:3 It is customary not to singe the chickens with a straw (still having) the ears of corn, because of the concern that one of the grains has become Chametz, therefore one singes with (stalks from) herbs, or one cuts off the ears from the straw. After the event (if one did do this then the chicken) is allowed. One should be careful to remove the crop * from the chicken before singeing it.
* { The crop contains the seeds the chicken eats and so is possible Chametz. }
נוהגין שלא להבהב את העופות בקש שעם השבלים כי חיישינן שמא יש בהן גרעין מחומץ ולכן מהבהבין בעשבים או חותכין את השבלין מן הקש ובדיעבד מותר ויזהר ליטול את הזפק מן העוף קודם שמהבהבין אותו ג
117:4 All kinds of legumes are forbidden, and all kinds of dried fruits are forbidden, unless we know they were dried properly on canes, * or in an oven which had been kashered for Pesach, even dried figs and raisins whether large or small are forbidden, and similarly orange skins. In any event the drink one makes from raisins, it is customary to allow it to be drunk. It is customary not to add to the food various spices, because there is a concern about them of (having become) Chametz. Even saffron that is grown in our countries on roofs ** is forbidden because of ''not to make a difference''. *** The rest of the spices that do not have any concern about including Chametz, and also salt before one adds it to the food being cooked, one needs to check them that there are not any corn seeds mixed in to them.
* { Spread out under the sun to dry on shelves of cane sticks, as opposed to on the ground where they may have become Chametz. }
** { So is not in contact with the ground. }
** { ''Lo plug'' is a common talmudic expression referring to any matter or action, which although technically permissible, was forbidden by the sages because of its close similarity to another matter or action which is forbidden, and if allowed could lead the public to think that the forbidden matter was also permitted. }
כל מיני קטניות אסורים וכן כל מיני פירות יבשים אסורין אלא אם כן נודע שנתיבשו בהכשר על גבי קנים או בתנור שהוכשר לשם פסח אפילו תאנים יבשים וצמוקים בין גדולים בין קטנים אסורין וכן קליפות תפוח זהב ומכל מקום המשקה שעושין מן הצמוקין נוהגין היתר לשתותו נוהגין שלא ליתן לתוך התבשיל מיני תבלינים מפני שיש בהם חשש חימוץ ואפילו זאפערין הגדלה במדינתינו בגנות אסורין משום לא פלוג ושאר בשמים שאין בם חשש חימוץ וכן המלח קודם שנותנים אותו לתבשיל צריכין לבדקו אם אין איזה גרעין תבואה מעורב בו ד
117:5 One does not eat honey unless it is still on the comb, or was separated by a Jew specially for Pesach. דבש אין אוכלין אלא מה שלא נתרסק או שנתרסק על ידי ישראל לשם פסח ה
117:6 In case of great need, for example for the needs of a sick person or an old person, one can bake matzot together with egg or other fruit juices * for example milk or wine and the like, and this is called ''rich matza'' provided one is careful not to mix in them even a little water. However, on the first two nights ** one needs to eat normal matza, and we do not fulfill (the commandment) with ''rich matza''. If there is no great need one is forbidden to bake ''rich matza'' even before Pesach for (eating on) Pesach.
* { The term ''fruit juices'', as can be seen by the continuation of the sentence, is used here in the wide sense of any liquid which is derived from another food item, thus milk (from cows) and wine (from grapes). }
** { Outside Israel. In Israel we have only one night. }
בשעת הדחק כגון לצורך חולה או זקן מותרין לאפות מצות עם מי ביצים או שאר מי פירות כגון חלב או יין וכדומה והיא נקראת מצה עשירה ובלבד שיזהרו שלא יתערב בהם אפילו מעט מים אבל בשני לילות הראשונים צריכין לאכול מצה ממש ואין יוצאין במצה עשירה ושלא לצורך גדול אסור לאפות מצה עשירה אפילו קודם פסח לשם פסח ו
117:7 One who places corn or bran before chickens, should be careful to put them in a dry place so they do not become moist, but to cattle it is forbidden to give bran because it will become moist from their saliva. Also if one gives them corn, one should be careful to give them a little by little, so as not to leave any to become moist. If they leave any it must be burnt straight away. הנותן תבואה או מורסן לפני עופות יזהר לתתם במקום יבש שלא יתלחלחו אבל לבהמה אסור ליתן מורסן כי יתלחלחו מן הרוק וגם אם נותן להם תבואה יזהר לתת להם מעט מעט שלא ישאירו מלוחלחים ואם השאירו יבערם מיד ז
117:8 One Pesach eve from the time it is forbidden to have benefit from Chametz, and also on the rest of the days of Pesach it is forbidden to have benefit even from the Chametz of a non-Jew. Therefore it is forbidden for a Jew to transport or look after the Chametz of a non-Jew, and certainly it is forbidden to buy Chametz for a non-Jew even with the non-Jew's money. בערב פסח משעה שהחמץ נאסר בהנאה וכן בכל ימי הפסח אסור ליהנות אפילו מחמצו של אינו יהודי ולכן אסור לישראל להוליך או לשמור חמצו של אינו יהודי ומכל שכן דאסור לקנות חמץ בשביל אינו יהודי אפילו במעותיו של אינו יהודי ח
117:9 Similarly, it is forbidden (during Pesach) to rent to a non-Jew an animal for transporting Chametz to him, or a room for storing Chametz, because it's forbidden to earn money by (breaking) the prohibition of ''having benefit''. However, it is permitted to rent him an animal for the Pesach week, (excepting Shabbat and Yom Tov), without any conditions, and the non-Jew has not specified to him that he needs it for bringing Chametz, even though he knows that the non-Jew will bring on it Chametz this is not considered as relevant, because even if he will not bring anything on it, he still needs to pay to the Jew all the rent to be paid, (and so) the Jew is not earning anything (specifically) from Chametz. Similarly, he can rent him a room to live in during Pesach, even though he knows he will bring into it Chametz. In any case, the Jew is not taking from him rent for bring in Chametz, rather for renting the room, because even if he does not bring into there Chametz his rent will not be changed. וכן אסור להשכיר אז לאינו יהודי בהמה שתביא לו חמץ או חדר לשום בו חמץ מפני שאסור להשתכר באיסורי הנאה אבל מותר להשכיר לו בהמה לשבוע של פסח חוץ משבת ויום טוב בסתם שאין האינו יהודי מפרש לו שהוא צריך אותה להביא חמץ אף על פי שהוא ידוע שהינו יהודי יוליך עליה חמץ אין בכך כלום דכיון שאף אם לא יוליך עליה כלום יצטרך לפרוע להישראל כל שכרו משלם אין הישראל משתכר כלום מהחמץ וכן מותר להשכיר לו חדר שידור בו בפסח אף על פי שיודע שיכניס לתוכו חמץ מכל מקום הישראל אינו נוטל ממנו שכר הכנסת החמץ אלא שכר הדירה שאף אם לא יכניס לשם חמץ לא ינכה משכרו ט
117:10 It is forbidden to give, * even a long time before Pesach, an animal to a non-Jew, if one knows he will feed it Chametz on Pesach.
* { Temporarily or on loan. }
אסור למסור אפילו זמן הרבה קודם פסח בהמתו לאינו יהודי כשיודע שיאכילנה חמץ בפסח י
117:11 One is allowed to say to his non-Jewish servant even during the time when benefitting from Chametz is forbidden: ''Here is money, go and buy yourself food and eat,'' even though he knows he will buy Chametz. In case of need, he can also say to him: ''Go and eat by a non-Jew and I will pay him.'' or to say to another non-Jew: ''Give my servant to eat and I will pay you.'' However, it is forbidden to pay him the money in advance for what he will give to his servant. מותר לומר למשרתו אינו יהודי אפילו בשעה שהחמץ אסור בהנאה הילך מעות וקנה לך מזונות ואכלו אף על פי שהוא יודע שיקנה חמץ ובשעת הדחק מותר לו גם כן לומר לו צא ואכול אצל אינו יהודי ואני אפרע לו או לאמר לאינו יהודי אחר תן למשרתי לאכול ואני אשלם לך אבל אסור להקדים לו את המעות בשביל מה שיתן למשרתו יא
117:12 One who needs to feed a young child Chametz, should take him to a non-Jew and he will be fed by the non-Jew Chametz. and he will be paid by the Jew afterwards. However, the Jew should not (himself) feed him Chametz, unless the child is dangerously (ill) * when, obviously, everything is allowed.
* { Literally, in danger - from whatever reason. }
וכן מי שהוא צריך להאכיל לתינוק חמץ ישאהו אל האינו יהודי ויאכילהו האינו יהודי חמץ ויפרע לו הישראל אחר כך אבל הישראל לא יאכילהו חמץ ואם התינוק מסוכן פשיטא דהכל מותר יב
117:13 Drinking milk from the cow of a non-Jew, which is being fed Chametz during Pesach, is allowed by some (authorities) and forbidden by other. a scrupulous person will be strict, and particularly in a place where the custom is to forbid this, it would be wrong to be lenient and allow. לשתות החלב מבהמת אינו יהודי האוכלת חמץ בפסח יש אוסרין ויש מתירין ושומר נפשו יחמיר ובפרט במקום שנהגו לאסור חלילה להתיר יג
1