Kitzur Shulchan Aruch Linear Translation by Yona Newman© 1999-2001

Hebrew/English Main Text Hebrew Main Text English Main Text Previous Next Help Index Home

הלכות צדקהCh. 34:1-16. The Laws Pertaining to giving charity

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16

34:1 מצות עשה ליתן צדקה It is a positive mitzvah to give charity לעניי ישראל to the poor of Israel, שנאמר as [Deuteronomy 15:8] states: פתוח תפתח את ידך לו "You shall surely open your hand for him," ונאמר and [Leviticus 25:36] states: וחי אחיך עמך "And your brother shall live with you."
וכל הרואה עני מבקש Whoever sees a poor man requesting help והעלים עינו ממנו and turns away from him ולא נתן לו צדקה without giving him charity עובר בלא תעשה violates a negative command, שנאמר as [Deuteronomy 15:7] states; לא תאמץ את לבבך "Do not close your heart ולא תקפוץ את ידך or shut your hand מאחיך האביון from your poor brother."
הצדקה הוא סימן Charity is the sign לזרע אברהם אבינו of the descendants of our Patriarch Abraham, שנאמר as [Genesis 18:19] states: כי ידעתיו "for I know him; למען אשר יצוה את בניו that he will command his children וגו' לעשות צדקה ... to perform charity."
ואין כסא ישראל מתכונן The throne of Israel will not be established ודת האמת עומדת and the true faith will not stand אלא בצדקה except through charity, שנאמר as [Isaiah 54:14] states: בצדקה תכונני "I shall be established through charity."
וגדול העושה צדקה Great is the one who gives charity יותר מכל הקרבנות more than all the sacrifices, שנאמר as [Proverbs 21:3] states: עשה צדקה ומשפט "The performance of charity and judgement נבחר לה' מזבח will be more desirable before G-d than an altar." ואין ישראל נגאלין Israel will be not be redeemed אלא בצדקה except through charity, שנאמר as [Isaiah 1:27] states: ציון במשפט תפדה "Zion will be redeemed through judgement ושביה בצדקה and those who return to her through charity."
לעולם אין אדם מעני A person will never become poor מן הצדקה because of giving charity, ואין דבר רע nor will any evil ולא היזק or damage בא בשביל הצדקה come because of charity, שנאמר as [Isaiah 32:17] states: והיה מעשה הצדקה שלום "The work of charity is peace." כל המרחם Whoever shows mercy מרחמין עליו will have mercy shown towards him, שנאמר as [Deuteronomy 13:18] states: ונתן לך רחמים "He will grant you mercy, ורחמך have compassion on you, והרבך and make you flourish." וכל מי שהוא אכזרי (In contrast) anyone who is cruel, יש לחוש ליחוסו his lineage is in doubt.
והקדוש ברוך הוא The Holy One, blessed be He, קרוב לשועת עניים is close to the call of the poor, שנאמר as [Job 34:28] states: וצעקת עניים ישמע "And He hears the cries of the poor." לפיכך Accordingly, צריך להזהר בצעקתם one should take care lest they cry out, שהרי ברית כרותה להם for a covenant has been established with them, שנאמר as [Exodus 22:26] states: והיה כי יצעק אלי "And it shall come to pass that he will cry to Me, ושמעתי and I will hear, כי חנון אני for I am compassionate."
ואמרו בירושלמי The Jerusalem Talmud (Shir Hashirim Rabboh 6:11) states: תרעא דלא תפתח לעניא "The door which will not open for the poor תפתח לאסיה will open for the physician."
ויתן האדם אל לבו A person should meditate on the fact that, שהוא מבקש כל שעה at every moment, he asks פרנסתו מהקדוש ברוך הוא G-d for his livelihood. וכמו שהוא מבקש Just as he requests שהקדוש ברוך הוא that the Holy One, blessed be He, ישמע שועתו ותפלתו hear his cry, כך ישמע הוא שועת העניים so too should he hear the cry of the poor.
גם יתן האדם אל לבו He should also meditate on the fact כי הוא גלגל החוזר בעולם that the wheel of fortune turns constantly, וסוף שיבוא הוא and ultimately either he, או בנו his children, או בן בנו לקבל צדקה or his grandchildren will need to receive charity.
ואל יעלה על לבו לומר A person should not think: איך אחסר ממוני How can I reduce my wealth ליתנו לעניים by giving it to the poor? כי יש לו לדעת He must realize שאין הממון שלו that the money is not his, אלא פקדון but rather a trust (granted to him) לעשות בו רצון in order to carry out the will המפקיד (of the One) who entrusted it to him. וזה חלקו This is the portion (which he will ultimately receive) מכל עמלו בעולם הזה for all his labor in this world, כדכתיב as [Isaiah 58:8] states: והלך לפניך צדקך "Your charity will proceed before you." והצדקה דוחה גזירות רעות Charity wards off harsh decrees ומוספת חיים and prolongs one's life.
34:2 כל אדם חייב ליתן צדקה Every person is obligated to give charity כפי השגת ידו according to his capabilities, ואפילו עני even a poor man המתפרנס מן הצדקה who derives his livelihood from charity. וכגון שיש לו מעט ממון שלו If he has some money of his own ואינו נושא ונותן בהם which he does not invest in business, דמותר לו ליטול מן הצדקה he is permitted to take charity כיון שאין לו קרן since the principal (is not invested in a manner) כדי להתפרנס מן הריוח which will allow him to live off the profits. מכל מקום Nevertheless, כיון שיש לו במה להתפרנס since he has that which could provide an income, חייב ליתן צדקה he is obligated to give charity ממה שיתנו לו from what is being given him.
ואפילו אינו יכול ליתן Even if he is able to give אלא דבר מועט only a small amount, אל ימנע את עצמו he should not hold himself back, כי המעט משלו because the small amount he gives חשוב כמו הרבה מן העשיר is equivalent to a large amount given by a rich man. וכן אמרו In this context, it was said רבותינו זכרונם לברכה by our sages of blessed memory נאמר {Menochos 110a] states: בעולת (When [Leviticus 1:9] describes) a burnt offering of בהמה a beast, אשה (it uses the expression) "a fire-offering, ריח ניחוח a pleasing fragrance"; ובעולת (when it (ibid. 1:17) describes) the burnt offering of עוף a fowl, אשה ריח ניחוח (it also states:) "a fire-offering, a pleasing fragrance"; ובמנחה (when it (ibid. 2:9) describes) the meal offering, אשה ריח ניחוח (it also states:) "a fire-offering, a pleasing fragrance." לומר לך This teaches you אחד המרבה (that there is no difference whether) one gives a lot ואחד הממעיט or a little, ובלבד שיכוין לבו so long as one directs one's heart לאביו שבשמים to one's Father in Heaven.
אבל Nevertheless, כל שאין לו anyone who has no more אלא די פרנסתו than what is necessary for his own livelihood אינו חייב ליתן צדקה is not required to give charity, דפרנסת עצמו for one's own livelihood קודמת לכל אדם has precedence over that of any other person.
34:3 כמה נותנים לעני How much should be given to a poor person? די מחסורו אשר יחסר לו "Enough to meet all his needs" (Deuteronomy 15:8). והיינו בעני This applies to a poor man שמקבל בחשאי who receives charity without anyone knowing of it. מחוייבים אנשי העיר The people of his city are obligated ליתן לו כל מחסורו to give him enough for all his needs, כאשר היה רגיל (allowing him to maintain) the same standard of living מקודם שהעני as before he became impoverished.
אבל In contrast, עני המחזיר על הפתחים if a poor man goes around collecting alms, נותנים לו מתנה מועטת (it is necessary) to give him a small donation לפי ערכו according to his stature.
ולכל הפחות At the very least, יתנו לו he should be given, בכל עיר in the entire city, לחם ומזון enough bread and food שיעור ב' סעודות for two meals (each day) ומקום ללון and a place to sleep.
מפרנסין We must support ומלבישין and clothe עניי עובדי אלילים the gentile poor עם עניי ישראל together with the Jewish poor, מפני דרכי שלום because of (the principle) "the ways of peace".
34:4 כמה יתן האדם צדקה How much should a person give to charity? שנה ראשונה During the first year, המעשר מן הקרן he should give one-tenth of his principle. מכאן ואילך Afterwards, יתן מעשר מן הריוח he should give one-tenth of the profit שהרויח כל שנה he makes each year*. זו היא מדה בינונית This is an average measure. ומצוה מן המובחר The most desirable way of performing the mitzvah שיתן חומש is to give one fifth שנה ראשונה מן הקרן of the principle in the first year, ואחר כך כל שנה חומש מן הריוח and then one fifth each year from one's profit.

* {The Lemberg printing contains (after deducting his household expenses). However, these parentheses are not found in most texts of the Kitzur Shulchan Aruch. Other halachic authorities are more stringent and require a tithe to be given from one's entire income before deducting one's living expenses. See Misgeres Hashulchon 4.}

ואל יבזבז אדם Nevertheless, a person should not give away יותר מן החומש more than a fifth, כדי שלא יצטרך הוא אחר כך lest he himself later requires לבריות other people's assistance. ודוקא כל ימי חייו (This restriction) applies only during his lifetime. אבל בשעת מותו However, on his deathbed יכול אדם ליתן a person can give away עד שליש רכושו צדקה up to a third of his property to charity.
אין לעשות ממעשר שלו One should not use his tithes דבר מצוה to perform a mitzvah כגון נרות לבית הכנסת - e.g., to donate candles to the synagogue או שאר דברים למצוה or to perform other mitzvos. רק יתנהו לעניים Rather, they should be given to the poor.
ואם נזדמן לו מצוה If the chance to perform a mitzvah presents itself להיות בעל ברית - to circumcise one's son, או להכניס to help provide for חתן וכלה עניים לחופה the marriage of a poor bride and groom, וכדומה or the like, וכן and similarly, לקנות ספרים ללמוד בהם to buy sacred texts to study from ולהשאילן לאחרים ללמוד בהם and to lend to others to study from אם לא היה יכולת בידו - if one does not have the means ולא היה עושה אותה מצוה and would not be able to perform the mitzvah מממון שלו from his own money, יכול לעשות ממעשר he may use his tithes (for that purpose).
אם קונה ספרים ממעות מעשר If he used his tithes to purchase sacred texts, צריך ליזהר להשאילן לאחרים he must take care to lend them to others אם לא כאשר הוא צריך להם - when he does not need them, אזי הוא קודם for he receives first priority. וגם יזהר לכתוב עליהם He should also write in them שהם ממעות מעשר that they were (purchased) from his tithes, למען לא יחזיקו בהם so that they will not be kept (as their own property) בניו אחריו by his sons after his passing.

34:5 הרוצה לזכות לעצמו A person who seeks merit יכוף את יצרו הרע should constrain his evil inclination וירחיב ידו and open his hand. וכל דבר שהוא לשם שמים Every thing which is done for the sake of heaven יהיה מהטוב והיפה should be done in the best and nicest manner.
אם בנה בית תפלה If one builds a synagogue, יהיה נאה מבית ישיבתו it should be nicer than one's home. האכיל רעב If one gives a hungry person food, יאכילהו מהטוב one should feed him from the best ומהמתוק שבשלחנו and sweetest foods on one's table. כסה ערום If one clothes a naked person, יכסהו מהיפה one should clothe him from the finest (garments) שבכסותו in one's wardrobe.
הקדיש דבר If one [desires to] consecrate something [for charity], יקדיש מהיפה שבנכסיו he should consecrate the choicest of his possessions. וכן הוא אומר Thus, [Leviticus 3:16] states: כל חלב לה "All the fat shall go to G-d."
34:6 הנותן לבניו ובנותיו הגדולים A person who provides for his older children שאינו חייב במזונותיהם whom he is not obligated to sustain שהם יותר מבני שש שנים (i.e., those above six years old) כדי ללמד את הבנים תורה in order to teach his sons Torah ולהנהיג הבנות בדרך ישרה and train his daughters in a proper path, וכן הנותן מתנות לאביו and similarly, one who gives presents to his father שאינו יכול לפרנסו (whom he can sustain רק ממעות צדקה שלו only from his charity money) והם צריכים לכך - should they require it הרי זה בכלל צדקה - may consider (these expenses) as charity. ולא עוד אלא Furthermore, שצריך להקדימו לאחרים he should give these individuals precedence over others. ואפילו אינו בנו ולא אביו Even someone who is neither a son or a father אלא קרובו - merely a relative הוא קודם לכל אדם - receives priority over others.
ועניי ביתו The poor of one's household קודמין לעניי עירו take precedence over the poor of one's city, ועניי עירו and the poor of one's city קודמין לעניי עיר אחרת take precedence over the poor of another city, שנאמר as implied by [Deuteronomy 15:11]: לאחיך לעניך "[Open your hand generously] to your poor ולאביונך בארצך and destitute brother in your land."
אבל Nevertheless, גבאי צדקה המחלק את הצדקה the manager of a charitable fund צריך ליזהר should take care שלא ירבה לקרוביו not to give his relatives יותר מלשאר עניים more than other poor people.
34:7 כל הנותן צדקה לעני Anyone who gives charity to a poor person בסבר פנים רעות in an unfriendly manner, ופנים כבושות בקרקע with his face buried in the ground, אפילו נתן לו אלף זהובים even if he gave him one thousand gold pieces, אבד זכותו והפסידה forfeits his merit. ועובר על He also transgresses the prohibition (Deut. 15:10): ולא ירע לבבך וגו "Do not feel bad about giving him." אלא צריך ליתן לו Rather, one should give him בסבר פנים יפות in a pleasant manner, ובשמחה with happiness, ומתאונן עמו על צרתו sharing his suffering with him, כמו שאמר איוב as Job [30:25] declares: אם לא בכיתי לקשה יום "Did I not cry for the person beset by difficulty? עגמה נפשי לאביון Did my soul not grieve for the needy?" וידבר לו He should speak to him דברי תנחומים words of comfort and consolation, שנאמר as [Job 29:13] states: ולב אלמנה ארנין "I brought joy to the widow's heart."
34:8 אסור להחזיר It is forbidden to turn away, את העני ששאל ריקם a poor man who asks (for a gift), empty-handed, ואפילו אתה נותן לו even if all you give him גרוגרת אחת is a dried fig, שנאמר as [Psalms 74:21] states: אל ישוב דך נכלם "Do not turn away the oppressed ashamed." ואם אין בידך כלום מה ליתן לו If you have nothing to give him, פייסהו בדברים console him with words.
ואסור לגער בעני It is forbidden to rebuke harshly a poor person או להגביה קולו עליו בצעקה or raise one's voice against him, מפני שלבו נשבר ונדכה for his heart is broken and humble; והרי הוא אומר behold, [Psalms 51:19] states: לב נשבר ונדכה "a broken and humble heart, אלהים לא תבזה G-d will not disdain."
ואוי לו Woe unto he למי שהכלים את העני who embarrasses the poor! אלא Rather, יהיה לו כמו אב we should be like a father to them, בין ברחמים בין בדברים showing them mercy and speaking to them, שנאמר as [Job 29:16] states: אב אנכי לאביונים "I am a father to the destitute."
34:9 הצדקה הרי היא בכלל הנדרים (Promises to) charity are considered as vows. לפיכך האומר Therefore, someone who says: הרי סלע לצדקה "I promise to give a sela to charity" או הרי סלע זו צדקה or "This sela is for charity" חייב ליתנה לעניים מיד must give it to the poor immediately. ואם איחר If he delays, עובר he violates the prohibition (Deuteronomy 23:22): בבל תאחר "Do not delay," כיון שיכול for it was possible for him ליתנה מיד to have given it immediately.
ואם אין עניים מצויים לו If there are no poor in his vicinity, מפריש ומניח he should set the money aside עד שימצא עניים until he meets a poor person.
ואם נדר בבית הכנסת If he makes a vow in the synagogue צדקה שנותנים לידי הגבאי to give charity which is entrusted to the gabbai, אינו עובר he does not violate (the above mentioned prohibition) עד שיתבע אותו הגבאי until the gabbai requests that he pay. ואז עובר עליה מיד Then (if he delays paying) he immediately violates the prohibition. ואם לא כשיודע There is an exception שהגבאי when the gabbai (tells him that he) אינו צריך כעת המעות has no immediate need for funds אלא and (merely requests) שיניחו אצלו that he leaves (the promised monies) with him.
34:10 מי שאמר A person who promises: אתן סלע צדקה לפלוני "I will give a sela to so and so," אינו עובר does not violate (the above prohibition) עד שיבא אותו עני until he meets that poor person.
ויכול כל אדם Any person may להפריש מעות לצדקה set aside money for charity שיהיו מונחים אצלו so that it will be available for him לחלקו במעט מעט to distribute a little bit at a time, כמו שיראה לו as he sees fit.
34:11 הכופה אחרים A person who influences others שיתנו צדקה to give charity ומעשה אותן and prevails upon them, שכרו גדול משכר הנותן receives a greater reward than the giver, שנאמר as [implied by Isaiah 32:17]: והיה מעשה הצדקה שלום "The work of charity is peace." ועל גבאי צדקה To the managers of charitable funds וכיוצא בהם שגובים את הצדקה and those who collect charity נאמר [Daniel 12:3] applies: ומצדיקים הרבים "And those who motivate the many to righteousness ככוכבים shall be as the stars".
וגבאי צדקה The manager of a charitable fund שהעניים מחרפים אותו who is insulted by the poor, אין לו לחוש should not be upset, כי על ידי זה for this זכותו יותר גדול increases his merit even more.
34:12 המעלה הגדולה The greatest rung, שאין למעלה הימנה במעלות הצדקה which cannot be surpassed on the ladder of charity, היא המחזיק ביד ישראל המך is to support a poor Jew ומטה ידו and maintain his position קודם שהעני לגמרי before he reaches utter poverty. שיתן לו מתנה הגונה This includes giving him a proper gift בדרך כבוד in an honorable manner, או שילוהו מעות granting him a loan, או יעשה עמו שותפות involving him in a partnership, או ימציא לו איזה עסק or finding him a business או מלאכה or profession כדי לחזק ידו which allows him to support himself, עד שלא יצטרך לבריות and thus not be forced to rely on others. ועל זה נאמר (This is implied by) the command (Leviticus 25:35): והחזקת בו "You shall come to his aid" כלומר - i.e., החזק בו עד שלא יפול assist him so that he does not fall.
34:13 יש ליזהר One should take care ליתן את הצדקה בהסתר to give charity secretly, בכל מה שאפשר (hiding one's gifts) as much as possible. ואם אפשר ליתנה If it is possible to give באופן שהוא בעצמו אינו יודע in a manner where the donor is unaware למי נותנה to whom he is giving, וגם העני אינו יודע and the poor person does not know ממי קבלה from whom he received (the charity), טוב מאד this is very desirable.
ועל כל פנים At the least, לא יתפאר האדם בצדקה one should not boast of the charity שהוא נותן one gives.
אך Nevertheless, אם מקדיש a person who consecrates איזה דבר לצדקה an article as charity מותר לו שיכתוב is permitted to write שמו עליו his name upon it, שיהא לו לזכרון so that it will serve as a memorial for him. וראוי לעשות כן It is fitting to do so.
34:14 ביותר צריכין להשגיח In particular, attention should be paid על תלמיד חכם עני to a poor Torah Sage לתת לו לפי כבודו to give him (charity) in a manner fitting to his honor. ואם אינו רוצה לקבל If he does not want to accept (this charity), מתעסקין לסחור לו סחורה he should be offered merchandise for business dealings. שמוכרים לו סחורה בזול It should be sold to him at a low price וקונים ממנו סחורתו וביוקר and purchased from him at a high price. ואם יודע להתעסק בפרקמטיא If he is knowledgeable in commerce, מלוין לו מעות לסחור בהם he should be lent money to invest in a business.
ואמרו רבותינו זכרונם לברכה Our sages, of blessed memory, said [Pesochim 53b] כל המטיל מלאי לתלמיד חכם "Whoever supplies a Torah Sage with merchandise זוכה ויושב בישיבה של מעלה merits to sit in the heavenly academy." ואמרו Similarly, [Berochos 34b] states: כל הנביאים "All the prophets לא נתנבאו envisioned only [the benefits resulting from] אלא לעושה פרקמטיא לתלמיד חכם engaging in commerce on behalf of a Torah Sage ומשיא בתו לתלמיד חכם and marrying one's daughter to a Torah Sage."
34:15 לעולם ירחיק אדם את עצמו A person should always avoid מן הצדקה taking charity, ויגלגל עצמו בצער accepting difficulty שלא יצטרך לבריות rather than seeking the assistance of others. וכן צוו חכמינו Also stated our sages, זכרונם לברכה of blessed memory, [Shabbos 118a]: עשה שבתך חול "Make your Sabbath like a weekday, ואל תצטרך לבריות but do not seek assistance from others." ואפילו היה חכם מכובד Even a dignified Torah Sage והעני who has become impoverished יעסוק באומנות should involve himself in a profession, ואפילו באומנות מנוולת even a menial profession, ואל יצטרך לבריות rather than accept help from others.
34:16 כל מי שאינו צריך Anyone who does not need ליטול מהצדקה to accept charity, ומרמה את הבריות but deceives people ונוטל and takes, אינו מת (as punishment) will not die עד שיצטרך לבריות before he requires public assistance.
וכל מי שצריך ליטול However, anyone who needs to receive charity ואינו יכול לחיות and cannot live אלא אם כן יטול unless he takes it כגון זקן - e.g., an older man, או חולה a sick person, או בעל יסורין or someone suffering from privation ומגיס דעתו ואינו נוטל - and yet, out of pride, refuses to take it הרי זה שופך דמים is considered as a murderer ומתחייב בנפשו and is liable for his life. ואין לו בצערו All he has for his pain אלא עונות וחטאים is sin and iniquity.
וכל מי שצריך ליטול However, anyone who needs to take (charity) ומצער עצמו and refrains, ודוחק את השעה afflicting himself וחי חיי צער and living a life of privation כדי שלא יטריח על הציבור rather than burdening the public אינו מת (as a reward) will not die עד שיפרנס אחרים before he is able to support others. ועליו הכתוב אומר Concerning such an individual, [Jeremiah 17:7] states: ברוך הגבר אשר יבטח בה' וגו "Blessed is the man who trusts in G-d."
1