37:1 |
A person who purchases vessels, | הלוקח כלים |
|
used for a meal, from a idolator, | השייכים לסעודה מעובד כוכבים |
|
even if they are new, | אפילו הם כלים חדשים |
|
if they are metal utensils | אם הם של מיני מתכות |
|
or glass, | או זכוכית |
|
may not use them | אסור להשתמש בהן |
|
at all, even for cold (foods), | שום תשמיש אפילו בצונן |
|
until he immerses them in a spring | עד שטובלין אותן במעי |
|
or in a mikvah | או במקוה |
|
in a place that is suitable for immersing* | במקום שכשר לטבילת |
|
a Niddah woman (for purification). | אשה נדה |
|
(In order to take the utensil from the impurity | כדי שיצאו מטומאתו |
|
of a idolator | של עובד כוכבים |
|
to the holiness of a Jew.) | לקדושתו של ישראל |
*{Certain leniencies are permitted in the construction of a mikva used by men for immersion.} |
|
Before the immersion, | וקודם הטבילה |
|
one blesses on a single utensil: | מברכין על כלי אחד |
|
"...who has sanctified us with His commandments | אשר קדשנו במצותיו |
|
and commanded us | וצונו |
|
concerning the immersion of a utensil." | על טבילת כלי |
|
On two or more (utensils), | ועל שתים או יותר |
|
one blesses: | מברכין |
|
"...who has sanctified us with His commandments | אשר קדשנו במצותיו |
|
and commanded us | וצונו |
|
concerning the immersion of utensils." | על טבילת כלים |
37:2 |
Since these utensils require immersion | כיון שהכלים צריכין טבילה |
|
only in a place | דוקא במקום |
|
which is suitable for the immersion of women, | שכשר לטבילת נשים |
|
one should take care not to immerse them | לכן צריכין ליזהר שלא להטבילן |
|
in rivers which have swollen | בנהרות בשעה שהן גדולות |
|
because of rain or the melting of snow.* | מגשמים והפרשת שלגים |
|
This problem frequently occurs before Pesach, | וזה שכיח מאד קודם פסח |
|
when the rivers swell, | שהנהרות גדולות |
|
and utensils are immersed in them, | וטובלין שם כלים |
|
and this is incorrect. (See also Ch. 162:12 and 13). | ואינו נכון |
*{See also Shulchon Oruch, Yoreh Be'oh 201:2. Because of the difficulty involved in determining whether a stream is acceptable or not, it is preferable to avoid this issue and immerse these utensils in a kosher mikvah} |
37:3 |
Wooden vessels need not be immersed. | כלי עץ אינן צריכין טבילה |
|
If they are held together by metal hoops (e.g., barrels), | ואם יש עליהם חשוקי ברזל |
|
they should be immersed without a blessing. | צריכין טבילה בלא ברכה |
|
Earthenware vessels also | כלי חרס גם כן |
|
need not be immersed. | אין צריכין טבילה |
|
If they are coated inside | ואם מצופים מבפנים |
|
(what we termed "glazed"), | באבר שקורין ''גלעזירט" |
|
one should immerse them without a blessing. | צריכין טבילה בלא ברכה |
|
The same rule applies to porcelain. | וכן כלי פורצליין |
37:4 |
An old utensil | אם הוא כלי ישן |
|
which was used by a idolator | שנשתמש בו העובד כוכבים |
|
in a way that requires them (now) to be kashered | באופן שצריך הכשר |
|
by either Hagala (purging in boiling water) | בהגעלה |
|
or Lebun (being heated red in a fire), | או ליבון |
|
must first be kashered | צריכין להכשירו מקודם |
|
and afterwards immersed. | ואחר כך לטבלו |
37:5 |
If one borrowed or rented a utensil | אם שאל או שכר כלי |
|
from a idolator | מעובד כוכבים |
|
it need not be immersed. | אינה צריכה טבילה |
|
(If one borrows or rents utensils | ואם שואל או שוכר כלים |
|
from a Jewish merchant [who bought from a idolator], | מחנוני ישראל |
|
he should immerse them without a blessing. | צריכין טבילה בלא ברכה |
|
The merchant should inform | והחנוני יודיע זאת |
|
the subsequent purchasers (of these utensils), | למי שיקנה אחר |
|
lest they immerse them a second time with a blessing.) | כך שלא יטבלוהו שנית בברכה |
37:6 |
A factory owned by a Jew, | ''ישראל המחזיק ''הוטע |
|
which produces glassware, | שעושין שם כלי זכוכית |
|
and the workers are non-jews, | והפועלים הם אינם יהודים |
|
the utensils which are made there, | הכלים שנעשים שמה |
|
should be immersed without a blessing. | צריכין טבילה בלא ברכה |
37:7 |
A Jew who gave silver | ישראל שנתן כסף |
|
or other raw metals | או שאר מיני מתכות |
|
to a idolator craftsman | לאומן עובד כוכבים |
|
to fashion for him a utensil, | שיעשה לו כלי |
|
(or employs a idolator) to repair a vessel | או שיתקן לו כלי |
|
with a leak | שהיה נקוב |
|
(that) stops it holding a revi'is (of liquid), | ולא היה מחזיק רביעית |
|
he should immerse it, (after the repair) | צריך גם כן טבילה |
|
without a blessing. | בלא ברכה |
37:8 |
Immersion is not required | אינו צריך טבילה |
|
except (for) utensils (or vessels) | אלא כלי |
|
which are used for food | שמשתמשים בו למאכל |
|
that can be eaten immediately | שהוא ראוי לאכלו מיד |
|
without any other preparatory steps. | בלי שום תיקון אחר |
|
Thus, the iron tools used to prepare matzos | אבל הברזלים שמתקנים את המצות |
|
and which are used to cut the dough, | ושחותכין בהם את העיסה |
|
and the needle used to sew | והמחט שתופרין בה |
|
stuffed foods, and the like, | מולייתא וכיוצא בהן |
|
need not be immersed. | אינן צריכין טבילה |
|
Nevertheless, a slaughtering knife | אבל סכין של שחיטה |
|
and, similarly, the knife used to skin (an animal), | וסכין שמפשיטין בו |
|
since these knives can also be used | כיון שאפשר להשתמש בסכין זה |
|
for food that has been cooked, | למאכל שנגמר |
|
and similarly the trays | וכן טסים |
|
upon which matzos are placed, | שמניחים עליהם מצות |
|
(all these) must be immersed | צריכין טבילה |
|
without a blessing. | בלא ברכה |
|
A tripod on which pots are placed, | וחצובה שמעמידין עליה את הקדרה |
|
since the food itself, does not touch it, | כיון שאין המאכל בעצמו נוגע בו |
|
does not need to be immersed. | אין צריך טבילה |
|
However, a metal spit | אבל שפוד של מתכות |
|
used to roast meat | שצולין עליו בשר |
|
should be immersed with a blessing. | צריך טבילה בברכה |
|
Some opinions maintain | יש אומרים |
|
that large glass vessels | דכלי זכוכית גדולים |
|
(such as bottles) | כגון בקבוקים |
|
that one does not drink straight from them, | שאין שותין מתוכן |
|
rather use them to hold liquids | רק שמחזיקין בהן את המשקאות |
|
and pour from them into cups, | לערות מהן לתוך הכוסות |
|
are not considered to be vessels used for a meal | לא חשיבי כלי סעודה |
|
and need not be immersed. | ואין צריכין טבילה |
|
Others | ויש אומרים |
|
require that they be immersed. | דצריכין טבילה |
|
Hence, they should be immersed without a blessing. | ויש להטבילן בלא ברכה |
37:9 |
A pepper mill | רחיים של פלפלין |
|
must be immersed | צריך טבילה |
|
because of its metal parts. | משום המתכות |
|
However, the lower receptacle | אבל התחתון |
|
into which the spices fall, | שמקבל את התבלין |
|
because it is made of wood, | כיון שהוא של עץ |
|
need not be immersed. | אין צריך טבילה |
|
(Coffee grinders | ורחיים של קפה |
|
should be immersed without a blessing.) | יש לטבול בלא ברכה |
37:10 |
Before immersing (a utensil or vessel), one should check | צריכין להשגיח קודם הטבילה |
|
that it is clean | שיהא הכלי נקי |
|
and is not coated with dirt | ולא יהא עליו שום לכלוך |
|
or rust. | או חלודה |
|
(A mere shade of rust | אך רושם חלודה |
|
or black spot, | או שחרורית בעלמא |
|
since this is common | שדרכו בכך |
|
and is ignored by most people, | ואין מקפידין עליו |
|
is not significant. ) | אינו מזיק |
|
The entire utensil must be immersed | וצריכין לטבול כל הכלי |
|
at one time | בפעם אחת |
|
so that it is all under water [and not in two halves].
| שיהא כולו במים |
|
If a utensil has a handle, | וכלי שיש לו יד |
|
the handle must be together | צריך להיות עם היד |
|
at the same time (as the utensil itself) | בפעם אחת |
|
and all under the water. | כולו במים |
|
The person doing the immersing, | והאדם הטובל |
|
and holding the utensils in his hand, | ואוחז הכלי בידו |
|
he should first immerse | צריך לטבול מתחלה |
|
his hand in the water. | ידו במקום שהוא טובל |
|
He should not hold the utensil tightly. | ולא יאחוז את הכלי בכח |
|
Rather, he should hold it with an average grip. | אלא בדיבוק בינוני |
|
If he immerses them | ואם טובלין |
|
by tying a rope to them | על ידי שקושרין את הכלי בחבל |
|
and, for example, submerging them in a well, | כגון שטובלין בבאר |
|
he should take care | צריכין להשגיח |
|
to tie them loosely | שיהיה הקשר רפוי |
|
so that the water can reach | שיוכלו המים לבא |
|
every portion of the utensil.* | בכל מקום הכלי |
*{The general practice is to place the utensils in a porous container and to submerge that container with the vessels in the mikvah's waters.} |
37:11 |
When immersing vessels with a narrow aperture, | אם טובל כלים שפיהם צר |
|
care should be taken | צריך להשגיח |
|
that they are kept in the water | שיהיו במים |
|
until they become full, | עד שיתמלאו מים |
|
for the water must cover the entire vessel, | כי צריכין שיבואו המים אל הכלי |
|
both inside and outside. | מבפנים ומבחוץ |
37:12 |
A male or female minor, | קטן וקטנה |
|
can not be trusted | אינן נאמנים |
|
with immersing utensils, (and so are not allowed).* | על טבילת כלים |
*{However, they may immerse utensils under the supervision of an adult.} |
37:13 |
It is forbidden to immerse a utensil | אסור להטביל כלי |
|
on the Sabbath or a festival. | בשבת ויום טוב |
|
If one forgot to immerse (it) | ואם שכח להטביל |
|
beforehand (but needs to use it) | מקודם |
|
one should give it to a gentile as a present | יתנהו לנכרי במתנה |
|
and then borrow it back from him. | ויחזור וישאלנו ממנו |
|
Alternatively, if the vessel is fit to carry water, | ואם הוא כלי שראוי להביא בו מים |
|
in a place where one can carry, | במקום שמותר לטלטל |
|
one may use it to draw water (from a well) | ישאב בו מים |
|
and bring it to his home, | ויביא לביתו |
|
so it will not appear as immersion. | דלא מחזי כמטביל |
|
(In this instance), a blessing should not be said.* | ולא יברך עליו |
*{If the utensil was given to a gentile as a present, and then borrowed back from him, it should be immersed after Shabbos without a blessing (Shulchan Oruch HoRav 323:8). The Mishnah Beruroh 323:33 allows the immersion on the Sabbath of a utensil concerning which a question exists of whether or not it must be immersed.} |