Italian |
English |
Tale mamma tale figghia |
Like mother like daughter |
Iettare l'acqua u ventu |
Lit. To throw water
in the wind. (To be a squanderer, especially in spending money) |
Cu scecchi caccia e fimmini cridi, faccia di paradisu nun
ni vidi |
He who tries to chase away donkeys and believes in women, will not see
heaven |
U saccu vuotu nun pò stari (non staccia) a dritta |
An empty sack will stay upright |
Pani e vinu rinforza a schina |
Bread and wine reinforces the body |
Pi fari 'me-e' a pecura pirdu' u
muzzicunu |
To go 'baa' the sheep lost a bite |
U rispettu e musuratu, e cu porta l'avi purtatu
|
Respect is returned in equal measure as is it given. To receive
respect one must first give it |
U munzungnaru chianci u chiu
forti |
The liar/hypocrite cries the
loudest/makes the most fuss |
Pignata vuardata nun vuddi mai
|
A
watched pot never boils |
U
travagghiu d'autru nun si senti |
One doesn't feel the work of others |
Chiddu chi c'e` 'nta pignata u
sapi sula a cucchiara ca rimina
|
The ingredients in the pot are
only known by the spoon that stirs them |
Di cui
sunu i figghi, si annaca |
Look after your own children |
U pisci fete da testa
|
The fish smells from the head |
'un affidari a pecura a u lupu
|
Don't
put a sheep in the care of a wolf |
cu pratica cu zuoppu, zuppia
|
If you hang around with the lame,
you will learn to limp |
'a vecchia avia cent'anni e ancora si imparava |
The old lady was
100 and she was still learning |
Trovare u pilu 'nta l'uovu
|
To find a hair in the egg (to
find fault) |
Carni cotta e pisci crudu
|
Meat is to be cooked well done
and fish is better eaten uncooked |
|
|
|
|
|
|
|
|