Hebrew/English Main Text | Previous | Next | Help | Index Part 1 | Index Part 2 | Home |
Blessing Recited over Unusual Sights | Ch. 60:1-15 | דין ברכת הראייה |
---|
60:1 |
One who sees edible (fruit) trees in flower
blesses:
''Blessed are You, O Lord our G-d, King of the Universe,
Who did not leave out in His world anything,
and created in it good creations
and good trees,
to bring pleasure to man.''
One does not bless (this) except once each year.
If one was late in blessing until the fruits had grown
one should not bless again.
Some say *
that if one did not bless the first time
that one saw the blossoms,
one should bless afterwards. * {For example Rav Shneur Zalman of Liadi (Piskei Siddur), however, the Mishnah B'rurah 226:5 states that the blessing may be made afterwards, as well.} |
הרואה אילני מאכל שמוציאין פרח מברך ברוך אתה ה' אלהינו מלך העולם שלא חיסר בעולמו כלום וברא בו בריות טובות ואילנות טובים ליהנות בהם בני אדם ואינו מברך אלא פעם אחת בכל שנה ואם איחר מלברך עד שגדלו הפירות לא יברך עוד יש אומרים דאם לא בירך בפעם הראשונה שראה את הפרחים שוב לא יברך | א |
---|---|---|---|
60:2 |
On a meteor,
which is a star shooting like an arrow
across the sky from place to place
and its light stretches out like a rod,
or a star which has a tail
like a spear of light (a comet),
or on an earthquake,
or on winds that blow fierce fiercely,
or on lightning;
on each one of these one blesses:
''Blessed are You, O Lord our G-d, King of the Universe,
Who carries out the work of creation.''
(One does not bless on a meteor
except once in a night,
even though he sees another shooting star (later that night).
On a comet,
if one has (already) blessed on it,
one does not bless again
unless one does not see one
until after thirty days.)
On thunder,
if one hears it after lightning occurred,
one blesses:
''Blessed are You, O Lord our G-d, King of the Universe,
Whose strength and power fill the world.''
If one saw the lightning
and heard the thunder together,
one blesses only one blessing,
''Who carries out the work of creation.''
Similarly, if one blessed on lightning
''Who carries out the work of creation.''
and during saying (the blessing for) the lightning,
heard thunder,
one need not bless on it,
because it is covered by the blessing for the lightning.
One does not bless on lightning or thunder,
except within a short time *
but if one waited longer (than this),
one does not bless. * { Literally ''while speaking'', and normally taken as the time it would take one to greet one's Rabbi by saying ''Welcome to you, Rebbe.'' } |
על הזיקים והוא כוכב היורה כחץ באורך השמים ממקום למקום ונמשך אורו בשבט ועל הכוכב שיש לו זנב ושבט של אורה ועל רעידת הארץ ועל רוחות שנשבו בזעף ועל הברקים על כל אחת מאלו מברך ברוך אתה ה' אלהינו מלך העולם עושה מעשה בראשית ואינו מברך על הזיקים כי אם פעם אחת בלילה אף על פי שראה עוד כוכב אחר רץ ועל הכוכב שיש לו זנב כיון שבירך עליו אינו מברך עוד אלא כשלא רואהו עד לאחר שלשים יום ועל הרעם אם שמעו לאחר שעבר הברק מברך ברוך אתה ה' אלקינו מלך העולם שכחו וגבורתו מלא עולם ואם ראה את הברק ושמע את הרעם ביחד מברך רק ברכה אחת עושה מעשה בראשית וכן אם בירך על הברק עושה מעשה בראשית ובתוך כדי דיבור להברק נשמע הרעם אינו צריך לברך עליו כי נפטר בברכה שעל הברק אין מברכין על הברק או על הרעם אלא תוך כדי דיבור אבל אם הפסיק יותר שוב לא יברך | ב |
60:3 | As long as the clouds have not scattered, one is covered by one blessing. (However,) if the clouds separated and the sky became bright, whether (between one) lightning (flash) and (another) lightning (flash) or (between one roll of) thunder and (another roll of) thunder, one must bless (on each one). Lightning which is seen without thunder, and is caused by the heat, is not considered to be true lightning, and one does not bless on it. | כל זמן שלא נתפזרו העבים נפטר בברכה אחת נתפזרו העבים והשמים נזדככו בין ברק לברק ובין רעם לרעם צריך לחזור ולברך והברקים שנראים בלא רעם אלא מחמת החום אינם כברקים ממש ואין מברכין עליהם | ג |
60:4 | One who sees a rainbow blesses: ''Blessed are You, O Lord our G-d, King of the Universe, Who remembers the covenant, who is faithful to His covenant and Who keeps His word.'' It is forbidden to look too much at a rainbow. | הרואה קשת מברך ברוך אתה ה' אלהינו מלך העולם זוכר הברית ונאמן בבריתו וקיים במאמרו אסור להסתכל הרבה בקשת | ד |
60:5 |
On the seas *
and tall mountains
(which are) world famous due to their height,
one blesses
''Who carries out the work of creation.'' * {The Shulchan Oruch 228:1 says that one says ''...Who creates the great Sea'' upon seeing the Mediterranean Sea. However, others say that one should say, ''...Who created the great Sea''. They also say that the blessing should be made only when one sees an ocean (Mishnah B'rurah ibid, 2,3).} |
על הימים ועל הרים הגבוהים המפורסמים בעולם מחמת גובהם מברך עושה מעשה בראשית | ה |
60:6 | One who sees the cycle of the sun, which is from twenty-eight (years) to (the start of the next) twenty eight years, then (if) the spring equinox then starts on a Tuesday evening - one blesses, on Wednesday morning when it (the sun) rises: ''Blessed are You, O Lord our G-d, King of the Universe, Who carries out the work of creation.'' Before the blessing, one should say the Psalm (148): ''Halleluya ! Praise the Lord from the heavens...'' Afterwards, the blessing is said, then the hymn ''G-d, the Lord over all works...'' until (the end) ''the Holy Creatures'', and then Psalm (19): ''The heavens declare the glory of G-d...''. Afterwards, ''It is our duty to praise'' and kaddish. | הרואה חמה בתקופתה והיא משמנה ועשרים לשמנה ועשרים שנה שתקופת ניסן אז בתחלת ליל רביעי מברכין ביום רביעי בבוקר כשהיא זורחת ברוך אתה ה' אלהינו מלך העולם עושה מעשה בראשית וקודם הברכה יש לומר המזמור הללויה הללו את ה' מן השמים וגו ואחר כך אומרים הברכה ואחר כך אל אדון וכו' עד וחיות הקודש ואחר כך מזמור השמים מספרים כבוד אל וגו ואחר כך עלינו לשבח וקדיש | ו |
60:7 |
At the outset,
one should bless in the morning
immediately upon the appearance of the sun,
for ''the eager perform the mitzvot promptly.''
It is proper, if possible, to bless
with a group of people,
because (Prov. 14:28):
''In the multitude of people is the glory of the king.''
(So one should announce (it) on the previous day,
so that (people) will know to assemble.)
If it is impossible to gather (people)
immediately in the morning,
one should not delay (making the blessing) due to this.
Rather, each person should bless immediately,
when he sees the sun shining,
for the principle of ''the eager perform mitzvos promptly''
takes precedence over the principle of ''in the multitude of people...'' *
After the fact,
if one did not bless in the (early) morning,
one may bless
until (the passing of) three hours of the day.
Under difficult circumstances,
(one may bless) until noon. **
Therefore, if in the morning
there are clouds covering it (the sun),
one should wait until close to noon,
perhaps it will be revealed
and we can bless,
(mentioning G-d's) name
and His sovereignty (over the world).
If (the sun) is not revealed,
one blesses
without (mentioning G-d's) name,
or His sovereignty (over the world).
(The year of blessing on the sun's cycle
was (last) on 5629 (1868 CE)
It will be again, G-d willing,
on 5657 (1896 CE) ***
May it be (G-d's) will
that we will merit the light
of the seven days of creation.) * {Based on the Mishnah B'rurah's decision in the Bi'ur Halachah, Chapter 426, it appears that he favors the principle of ''in the multitude of people'' over the principle of ''the eager perform the mitzvot promptly.'' Accordingly, when discussing this blessing (229, Sha'ar Hatziyun 1), he suggests blessing by oneself upon seeing the sun if the day is cloudy, when it is possible that the sun will not be seen again later.} ** {These three hours are ''seasonal hours,'' as described in Ch. 17.} *** {This blessing is said when the sun is in the same place in the sky at the same hour and the same day of the week as it was at the time of its creation. The duration of the solar year, in days, was assumed by Shmuel to be 365.25 days and 28 years X 365.25 days is divisible by 7. (The solar year is actually 365.242199 days so the calculation is not quite exact). In our time, the blessing was last said on 5741 (April 8th 1981 CE) and should be said again on 14th Nissan 5769 (April 8th 2009 CE) } |
לכתחלה יש לברך בבוקר מיד בהנץ החמה משום דזריזין מקדימין למצות וטוב אם אפשר לברך באסיפת עם משום דברוב עם הדרת מלך ויש להכריז ביום שלפניו למען ידעו להתאסף אם אי אפשר להתאסף תיכף בבוקר אל יתאחרו בשביל זה אלא כל אחד יברך מיד כשרואה זריחת השמש כי ענין זריזין מקדימין דחי ענין ברוב עם ובדיעבד אם לא בירך בבוקר יכול לברך עד שלש שעות על היום ובשעת הדחק עד חצות היום ולכן אם בבוקר יש עננים המכסים אותה ימתין עד קרוב לחצות אולי תתגלה ויברך בשם ומלכות ואם לא נתגלה יברך בלא שם ומלכות שנת קידוש החמה היתה שנת תרכ''ט ותהיה אם ירצה השם בשנת תרנ''ז יהי רצון שנזכה לאור שבעת ימי בראשית | ז |
60:8 |
One for whom was made by the Holy one, blessed be He,
a miracle that transcends natural law,
when he sees the place
where the miracle occurred,
he should bless:
''Blessed are You, O Lord our G-d, King of the Universe,
Who made for me a miracle in this place.'' *
Also his son and grandson,
even those who were born
prior to the occurrence of the miracle,
also (when they see this place) should bless.
How do they bless?
His son blesses:
''who made a miracle for my father in this place.''
If they (the sons) are many,
they say - ''for our father''.
His grandson says ''my forefather''.
If they (the grandsons) are many,
they say ''our forefather''.
One who had made for him many miracles,
when he comes to any of the places
where there was made for him a miracle,
he must mention all the rest of the places.
He should include them all in the one blessing,
and should say:
''who made for me a miracle in this place
and at such-and-such a place''.
Also his children should mention
all the other places. * {See also Ch. 61:3. } |
מי שעשה לו הקדוש ברוך הוא נס שלא כדרך הטבע כשרואה את המקום שנעשה לו שם הנס מברך ברוך אתה ה' אלהינו מלך העולם שעשה לי נס במקום הזה וגם בנו ובן בנו אפילו אותם שנולדו קודם שנעשה הנס גם כן מברכין כיצד מברכין בנו מברך שעשה נס לאבי במקום הזה ואם הם רבים אומרים לאבינו בן בנו אומר לאבותי ואם הם רבים אומרים לאבותינו ומי שנעשה לו נסים הרבה בהגיע לאחד מכל המקומות שנעשה לו נס צריך להזכיר כל שאר המקומות ויכלול כולם בברכה אחת ויאמר שעשה לי נס במקום הזה ובמקום פלוני וכן בניו מזכירין כל שאר המקומות | ח |
60:9 |
One who sees
a great Jewish Torah Sage
blesses:
''Blessed are You, O Lord our G-d, King of the Universe,
Who shares from His wisdom to those who fear Him.''
(Because Jews
are (Job 31:2) ''a part of G-d''
and united with Him,
therefore it's said ''who shares''.) *
One who sees
one of great wisdom in worldy sciences
from one of the (other) nations of the world,
blesses:
''Blessed are You, O Lord our G-d, King of the Universe,
Who gave of His wisdom to flesh and blood.'' * { This is a play on words since the word ''halak'' can mean to share out or divide up, or it can mean a part of. } |
הרואה חכם גדול בתורה מישראל מברך ברוך אתה ה' אלהינו מלך העולם שחלק מחכמתו ליראיו לפי שישראל הם חלק אלהי ודבקים בו לכן אומר שחלק והרואה חכם גדול בחכמת העולם מאומות העולם מברך ברוך אתה ה' אלהינו מלך העולם שנתן מחכמתו לבשר ודם | ט |
60:10 | One who sees a king from the kings of the (other) nations of the world blesses: ''Blessed are You, O Lord our G-d, King of the Universe, Who gave of His glory to flesh and blood.'' Even if one does not see the king actually, but he sees (being given to) him honor and knows for sure that the king is present, may bless this blessing. A blind man should bless without (mentioning G-d's) name or His sovereignty. It is a mitzvah to try to see the honor (given) to kings. If one (who) has seen (such honor already) once, one should not abandon any more his (Torah) studies to (again) see it, unless he (the king) comes (again) after this, with a greater retinue of soldiers or is (this time) afforded greater honor. | הרואה מלך ממלכי אומות העולם מברך ברוך אתה ה' אלהינו מלך העולם שנתן מכבודו לבשר ודם ואפילו אינו רואה את המלך ממש אלא שהוא רואה בכבודו ויודע בבירור שהמלך הוא שם יכול לברך ברכה זו וסומא יברך בלא שם ומלכות ומצוה להשתדל לראות בכבוד מלכים ואם רואה אותו פעם אחת אל יבטל יותר מלימודו לראותו אלא אם בא אחר כך בחיל יותר ובכבוד גדול יותר | י |
60:11 |
One who sees Jewish graves
blesses:
''Blessed are You, O Lord our G-d, King of the Universe,
Who created you in judgement, ...'' *
Over the graves of idol worshippers
one says (Jeremiah 50:12):
''Your mother shall be greatly ashamed,
she that bore you shall be disgraced,
behold, shall be the last of the nations,
a wilderness, a dry land, and a desert.'' * { the rest of the blessing is ''sustained you in judgement, provided for you in judgement, and caused your death. He knows your entire number and in the future will resurrect you and maintain you in judgement. Blessed are You, Who resurrects the dead.'' } |
הרואה קברי ישראל מברך ברוך אתה ה' אלהינו מלך העולם אשר יצר אתכם בדין וכו ועל קברי עובדי כוכבים אומר בושה אמכם מאד חפרה יולדתכם הנה אחרית גוים מדבר ציה וערבה | יא |
60:12 | All (these) blessings over (unusual) sights (already) mentioned, if one saw the exact same sight again, one does not bless again, unless there was between (the first) occasion and (the next) occasion, thirty days. That is, except for the day of the first sight, and except for the day of this sight, there should be (a full) thirty days. However, if one sees another sight, different from the one he previously saw, - e.g., (one sees) a different king or different graves, or similar - one should bless again even within (the) thirty days. | כל ברכות הראיה הנזכרות אם חזר וראה אותם הדברים בעצמם אינו חוזר ומברך אלא אם כן היתה בין ראיה לראיה שלשים יום דהיינו חוץ מיום הראיה הראשונה וחוץ מיום הראיה הזאת יהיה שלשים יום אבל אם רואה דבר אחר כזה שראה אז כגון מלך אחר וקברים אחרים וכדומה חוזר ומברך גם בתוך שלשים יום | יב |
60:13 | One who sees an Ethiopian, or a red Indian, that is one who is very red, or an Albino which is someone who is very white, or a beanpole, that is one who is very tall and thin, or a midget, a ''dragon'' that is one whose skin is scaly and bumpy, or a ''wild man'', who has all his hair matted, or an elephant or an ape, blesses ''Blessed are You, O Lord our G-d, King of the Universe who varies the form of His creations.'' One does not bless except on the first time, since (then) the impression on him is the greatest. | הרואה כושי וגיחור דהיינו שהוא אדום הרבה והלווקן שהוא לבן הרבה והקפח דהיינו שהוא ארוך ודק והננס והדרקונה דהיינו מי שהוא מלא יבלת ופתויי הראש שכל שערותיו דבוקות זו בזו ואת הפיל ואת הקוף מברך ברוך אתה ה' אלהינו מלך העולם משנה הבריות ואינו מברך אלא בפעם הראשונה שהשנוי עליו גדול מאד | יג |
60:14 | One who sees a lame person, or an amputee, that is one whose hand was cut off, or a blind person or a one afflicted with scabies, or a leper (lit; shiny one) that is one who is covered in white spots, if they were (born like this) from their mother's womb, one blesses, when first seeing them, ''...who varies the form of His creations.'' If they became like this afterwards, and one is sorry for them, one blesses ''...the true judge.'' | הרואה את החיגר ואת הקטע דהיינו שנקטעו ידיו ואת הסומא ומוכה שחין ובוהקנין והוא מי שמנמר בנקודות לבנות אם הם ממעי אמם מברך בפעם הראשונה שהוא רואה אותם משנה הבריות ואם נשתנה אחר כך והוא מצער עליהם מברך דיין האמת | יד |
60:15 | One who sees beautiful trees and attractive people, even non-jews, (that he saw in a mirror, for it's forbidden to look (directly) at them) or animals, blesses ''Blessed are You, O Lord our G-d, King of the Universe, Who has such as this in His world.'' One does not bless on these except the first time and not any more, not on these or on others, unless they were more attractive than these (first ones). | הרואה אילנות טובים ובריות נאות אפילו עובד כוכבים שראה אותו בראיה בעלמא כי אסור להסתכל בו או בהמה מברך ברוך אתה ה' אלהינו מלך העולם שככה לו בעולמו ואין מברך עליהם אלא פעם ראשונה ולא יותר לא עליהם ולא על אחרים אלא אם כן היו נאים מהם | טו |