PlattMasters
Lüttjes Wöörbook |
Op düsse Sied hebb ik so ´n poor Wöör tohoopsammelt, de mi so in´n Sinn keem. Un wenn ji wat weet, denn mailt mi man an. | This page contains some plattdüütsch words with english and hochdeutsch translation and with some remarks. If you have some nice words or remarks, please mail me |
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M |
N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
Plattdüütsch | Remarks | Hochdüütsch | Ingelsch |
A | |||
Aap | Affe | ape | |
achter | hinter, nach | behind, | |
achteran | später, danach | later | |
Achterdör | Hintertür, menschl. Hinterteil (fig.) | backdoor | |
achtern | hinten | astern, behind | |
Achtersteven, Achterster | Heck (eines Schiffes), menschl. Hinterteil (fig.) | back | |
Achterüm | Veerlann | Vierländer Volkstanz, zählt zu den "Bunten" | dance from the Vierlande (Hamburg) |
afteuben, afteuven | abwarten | to wait | |
Afkaat | Rechtsanwalt, Advokat | lawyer | |
ankieken | ansehen | to look at | |
antern, andern | antworten | to answer | |
Arften | Erbsen | peas | |
appeldwatsch, abbeldwatsch | unsinnig, verrückt | nonsense | |
as | als | as | |
Ascher | Spaten | spade | |
Na baben | nach oben | to the pagetop |
Plattdüütsch | Remarks | Hochdüütsch | Ingelsch |
B | |||
, | |||
baben, boben, baaben | location and direction as well. | oben | above, on the top |
bang | ängstlich, furchtsam | anxious | |
Bangbüx | Angsthase | funk | |
batsch | unversehens, abrupt | sudden, suddenly | |
begen | bitten | to ask for sth., to beg | |
Beek, Bek | Bach | creek | |
beiern | so tun als ob | to simulate | |
Bessen | Besen | broom | |
Bestmann | 2. Mann auf einem kleinen Schiff | ||
Bick | Bindfaden, dünnes Seil | fathom, thin rope | |
bogen | bauen | to build | |
bott, brott | schroff, grob | brusque, harsh | |
(in de) Braß (sien) he is in de Braß för |
in der Stimmung sein, auch : aufgebracht oder wütend sein, schlechte Laune haben, | to be in the mood, also: to be angry | |
Brägen, Breegen | Gehirn, Hirn | brain | |
brägenklöterig | verrückt | mad | |
Bleckbrägen, isern Brägen | Computer | computer | |
Buddel, Boddel | Flasche | bottle | |
Butt | Flunder | platfish (p. flesus) | |
buttpetten | durch Drauftreten Flundern im Watt fangen | a very special kind of fishing flatfishes by stepping on them | |
Büx | comp.dansk: bukser | Hose | trowsers |
Na baben | nach oben | to the pagetop |
Plattdüütsch | Remarks | Hochdüütsch | Ingelsch |
C | |||
, | |||
Na baben | nach oben | to the pagetop |
Plattdüütsch | Remarks | Hochdüütsch | Ingelsch |
D | |||
daddeln | etwas unsinniges machen, spielen | to do something not very effective, to play | |
Deern | Mädchen, auch: Magd | girl | |
Diek, Dieck | Deich | dyke | |
Döns, Düns | (gute) Stube, Wohnzimmer | living room | |
Dör | Tür | door | |
dör | durch | through | |
drang, drangen | eng | narrow | |
dreihen, dreien | drehen | to turn | |
dumm tüüch | dummes Zeug, Unsinn | nonsense | |
duster, düster | dunkel | dark | |
duun | betrunken | drunk | |
Duuv | Taube | dove, pigeon | |
dwars | quer | across | |
Dwarslooper, Dwarsleuper | Krabbe, bes. Strandkrabbe (carcinus maenas) | Crab | |
Dwarsmööhln | Hubschrauber | helicopter | |
Na baben | nach oben | to the pagetop |
Plattdüütsch | Remarks | Hochdüütsch | Ingelsch |
E | |||
Ebeer, Ebäär, Etbär | Storch (Adebar) | stork | |
eenstek, einsteeg | irgendwo | somewhere | |
Eekkoter, Eechkoter | Eichhörnchen | squirrel | |
elk | jeder, jedes | every | |
elkeen | jedermann | everyone | |
eten | essen | to eat | |
Ewer, Eiwer | Fluß- und Küstensegelschiff mit Flachboden und Seitenschwertern | small sailing ship | |
Ewerfeurer | Kapitän eines Ewers | captain of an ewer | |
Na baben | nach oben | to the pagetop |
Plattdüütsch | Remarks | Hochdüütsch | Ingelsch |
F | |||
fleuten | flöten | to play pipes | |
fleutjepiepen | flöten, übertragen: das war wohl umsonst oder: das war wohl nichts | ? | |
Flach, Flak | flache Wasserstelle, Untiefe | ||
Flach | 1. Gebiet 2. Weg, Strecke |
1. area 2. way |
|
Na baben | nach oben | to the pagetop |
Plattdüütsch | Remarks | Hochdüütsch | Ingelsch |
G | |||
gau | schnell | fast | |
glitschen | gleiten (u.a. auf Eis) | to glide | |
glitschig | schmierig | ||
Gör | Kind | child | |
Grönhöker, Grünhöker, Grönsche | Gemüsehändler | greengrocer, owner of a store with vegetables | |
groot | groß | great, big, large, tall | |
Na baben | nach oben | to the pagetop |
Plattdüütsch | Remarks | Hochdüütsch | Ingelsch |
H | |||
Heiermann | Fünfmarkstück | a 5 mark coin | |
hild, hill | eifrig, geschäftig | busy | |
(sick) högen | sich freuen, vergnügen | to be amused, to enjoy | |
Höker | Händler in einem kleinen Geschäft, Laden, s.a. Grünhöker, Straßenhändler | grocer, hawker | |
hökern | handeln (eher abfällig) | ||
Hol | Fischzug | haul | |
Hollerbusch | Holunder (Fliederbeere) | ||
holen, dichtholen | einziehen | to haul | |
´n Hoorbüdel hebben | betrunken sein | to be drunk | |
Hüerbaas, Hüürbaas | Wirt und Arbeitsvermittler | ||
hüsern, hooghüsern | etwas an einem Seil hochziehen | to move something upwards (e.g. goods) with a rope | |
Hüserbalken | Balken im Dachgiebel mit einer Umlenkrolle zum hochhüsern | ||
Na baben | nach oben | to the pagetop |
Plattdüütsch | Remarks | Hochdüütsch | Ingelsch |
I | |||
Is, Ies | Eis | ice | |
Isen, Iesen | Eisen, auch Bügeleisen | iron | |
isern, iesern | aus Eisen | iron | |
Na baben | nach oben | to the pagetop |
Plattdüütsch | Remarks | Hochdüütsch | Ingelsch |
J | |||
Jieper | ´n Jieper op wat hebben | Lust, Gier | |
jiepern | etwas begehren | ||
jiechens een | jeder | ||
Na baben | nach oben | to the pagetop |
Plattdüütsch | Remarks | Hochdüütsch | Ingelsch |
K | |||
Kaak | Pranger, Althamburger Form der Strafe | ||
Kajeer, Kojeir | in full Kajeer | schnelle Fahrt | in full speed, very fast |
Kark | Kirche | church | |
Katt | Katze | cat | |
kattendüster | stockdunkel | very dark | |
Kraak | Blankeneser Eigenbau-Gleitgerät, entfernt einem Schlitten vergleichbar. | ||
kleien | kratzen | to scratch | |
klei Di an´n Mors | Du kannst mich mal ... (Götz-Zitat) | go to hell | |
klei mi an de Feut | Du kannst mich mal ... | go to hell | |
Klei | schwerer Marschboden, u.a. zum Deichbau nötig | ||
klock | Uhr | clock | |
klock twee, klocken twee | um zwei Uhr | at two o´ clock | |
Klöben | norddeutsches Gebäck mit Rosinen | a kind of cake (sweet bread) | |
klönen | sich unterhalten | to talk, to chat, to converse | |
Klönsnack, Klönschnack | Unterhaltung, Gespräch | conversation | |
Klöndöör | horizontal geteilte Haustür (zum Klönen) | horizontal divided door (designed for the Klönsnack) | |
klötern | 1. klappern oder klingeln 2. klatschen (abfällig reden) |
1. to ring 2. to gossip |
|
Klüten | Klöße, Knödel | ||
Klümp | Klöße | ||
Knick | eine Art Hecke als Ackereinfriedung, die regelmäßig auf den Stock geschnitten (geknickt) wird. Typisch für Norddeutschland | ? | |
Knallkööm | Sekt | champagner | |
knasch | eng, dicht | tight, narrow | |
knütten | stricken, knoten | ? | |
Kööm | gifft geelen Kööm un witten Kööm. | Schnaps | a hard drink |
Krog, Kroog, Kroch | similar to dansk "kro" | Gastwirtschaft, Krug | inn, jar |
Kröger | Wirt | ||
Na baben | nach oben | to the pagetop |
Plattdüütsch | Remarks | Hochdüütsch | Ingelsch |
L | |||
laat, loat, loot | spät | late | |
leifig | wendig, lebhaft | smart | |
leig, leeg | schlecht, schlimm | bad | |
Ledder, Leller | 1. Leiter 2. Leder |
1. ladder 2. leather |
|
liek, liekers as | gleich, gleich wie | like | |
liekut | geradeaus | straight forward | |
lies | leise | quiet | |
luud | laut | loude | |
Lü, Lüü, Lüd | this word is used more often than in hochdeutsch. often part of combinations for plural, like Quarteerslü, Fruunslü, Mannslü | Leute | people |
Lünk | Spatz | sparrow | |
lütt | comp. engl. "little" | klein | little, small |
Na baben | nach oben | to the pagetop |
Plattdüütsch | Remarks | Hochdüütsch | Ingelsch |
M | |||
Macker | similar to dutch | Kerl, Mitarbeiter, Freund | guy (good or bad), fellow, chap, bloke |
mall | verrückt | mad | |
man | aber | but | |
mang | zwischen | between | |
Mörken, Möörken | Regenwürmer | earthworms (lubricus terrestris) | |
mööten, meuten | begegnen | to meet | |
Mööt, Meut | in de Mööt komen | begegnen, in die Quere kommen | to meet |
Mors | Po, Arsch | ass | |
Na baben | nach oben | to the pagetop |
Plattdüütsch | Remarks | Hochdüütsch | Ingelsch |
N | |||
nieg | neu | new | |
nipp | typical hendiadieun: nipp un nau | genau | precisely |
Nahwer, Nahwersch | Nachbar, Nachbarin | neighbour | |
nokieken, nakieken | nachsehen, nachsehen, nachschlagen | ||
Nokixel, Nokieksel | 1. reverse of Lexikon 2. Book to´n nokieken (=Lexikon) | Lexikon, Nachschlagewerk | |
Na baben | nach oben | to the pagetop |
Plattdüütsch | Remarks | Hochdüütsch | Ingelsch |
O | |||
ol, ool | alt | old | |
Öllern | Eltern | parents | |
öllerhaftig | älter, auch: altmodisch | older, oldfashioned | |
opsteeds, op de Steed | auf der Stelle | right here or right now | |
overleedig, overleidig | reichlich, übermäßig | ? | |
Na baben | nach oben | to the pagetop |
Plattdüütsch | Remarks | Hochdüütsch | Ingelsch |
P | |||
Pann | Pfanne | pan | |
Peer | Pferd | horse | |
perden, petten | treten, gehen | to go | |
Ploten | Schürze | ? | |
Pogg | Kröte (tw. auch Frosch) | kind of frog | |
Pott, pl. Pütt | Topf | pot | |
Puch, Puuch | Bett | bed | |
pullen | (engl. to pull) | rudern | to row a boat |
pusseln, rumpusseln | hantieren, basteln | ? | |
Pütt un Pann | Hausrat | ? | |
Na baben | nach oben | to the pagetop |
Plattdüütsch | Remarks | Hochdüütsch | Ingelsch |
Q | |||
Quarteerslüüd | Quartiersleute (besonderer Beruf im Hafen) | , | |
Na baben | nach oben | to the pagetop |
Plattdüütsch | Remarks | Hochdüütsch | Ingelsch |
R | |||
ramentern | unruhig sein | ||
Rebeet, Rebeit | Gebiet | area | |
reep | Tau, Seil | rope | |
Reeperbahn | (Reeperbahn), Einrichtung zur Herstellung von Seilen | ? | |
rieten | reißen | to rip | |
rüschen | gleiten, rutschen (auf Eis) | to glide | |
Na baben | nach oben | to the pagetop |
Plattdüütsch | Remarks | Hochdüütsch | Ingelsch |
S | |||
sachtens, saß | wohl, schon | ||
Schottsch | Volkstanz (Schottisch) | a dance | |
schottschen | einen Schottschen tanzen | to dance the scotsmens dance | |
Schottsche Karr | zweirädriger Hamburger Handwagen (ähnlich Steertpogg) | a two wheeled car from Hamburg | |
Schüffel | Schaufel | shovel | |
schüttkoppen | kopfschütteln | ||
seil | Segel | sail | |
seilen | segeln, fahren, im übertragenen Sinn auch generell für sich selbst bewegen | to sail, to move (even by foot) | |
seut | süß | sweet | |
Seuten | 1. Kuß 2. Geliebte(r) |
1. kiss 2. sweetheart |
|
Siff | kleiner Korb | small basket | |
sludern | tratschen | to gossip | |
smustern | lächeln | to smile | |
snacken | = snakke (dansk) | sprechen, reden | to speak |
Steert | Schwanz | tail | |
Steertpogg | zweirädrige Karre | a kind of car | |
Stremel | Streifen, Abschnitt | ||
suutje, suutsche | ruhig, langsam | slowly | |
suutje un sinnig | ganz ruhig! nur keine Eile! | ||
swatt | schwarz | black | |
Swattsuur | norddeutsches Nationalgericht auf Blutbasis | a special northern german food | |
Sweep | Peitsche | ||
Na baben | nach oben | to the pagetop |
Plattdüütsch | Remarks | Hochdüütsch | Ingelsch |
T | |||
Tampen | Tauende | a rope´s end | |
teuben, teufen | warten | to wait | |
tohoop | zusammen | together | |
trecken | ziehen | to pull | |
Trecker | Traktor | tractor, bulldog (agric.) | |
trüch | zurück | back | |
tüdeln | 1. binden 2. spinnen, verrücktes denken oder sprechen |
||
in´n Tüdel koomm | durcheinander kommen | ||
tüdelig | versponnen | mad | |
twüschen | zwischen | in between | |
Na baben | nach oben | to the pagetop |
Plattdüütsch | Remarks | Hochdüütsch | Ingelsch |
U | |||
Udel | (hamborger Platt) | Polizist | policeman |
utbüxen | abhauen, flüchten | to flee | |
utneihn, uutneihn, utnaihn | abhauen, flüchten | to flee | |
uzen | necken | ||
Na baben | nach oben | to the pagetop |
Plattdüütsch | Remarks | Hochdüütsch | Ingelsch |
V | |||
(sick) verfehrn, verfeiern, verfeern | sich erschrecken | ? | |
verkeihn, verkein | see wokeen | wer | |
(sick) vermeiden | sich verdingen, eine bezahlte Arbeit annehmen | to take a job | |
Vigelin | Violine | violin | |
vigelinsch | schwierig | difficult | |
Na baben | nach oben | to the pagetop |
Plattdüütsch | Remarks | Hochdüütsch | Ingelsch |
W | |||
waar, woar | western plattdüütsch dialects | wo | where |
wahrschaun, wohrschaun, woorschoun | warnen | to warn | |
wannehr | wann | when | |
weten, weeten, Weeten | wissen, das Wissen | to know, knowledge | |
weten, weeten | bei sich haben, dulden | ||
weten, weeten | tadeln | ||
woans | wie | how | |
wokeen, verkein, verkeihn | wer | who | |
woneem | wo | where | |
wriggen | besondere Fortbewegungsart für Ruderboote mit einem am Heck eingelegten Riemen | to scull a boat over stern | |
(sick) wunnerwarken | (sich) wundern | to be astonished about | |
Na baben | nach oben | to the pagetop |
Plattdüütsch | Remarks | Hochdüütsch | Ingelsch |
X | |||
, | |||
Na baben | nach oben | to the pagetop |
Plattdüütsch | Remarks | Hochdüütsch | Ingelsch |
Y | |||
, | |||
Na baben | nach oben | to the pagetop |
Plattdüütsch | Remarks | Hochdüütsch | Ingelsch |
Z | |||
Zampel, Zampelbüdel | ein über der Schulter getragener Beutel | a special bag | |
Zibbeln, Zippeln | Zwiebeln | ||
zappenduster | pechrabenschwarz | totally dark | |
Na baben | nach oben | to the pagetop |