Kitzur Shulchan Aruch Linear Translation by Yona Newman© 1999-2001

Hebrew/English Main Text Hebrew Main Text English Main Text Previous Next Help Index Home

הלכות נטילת ידים לסעודהCh. 40:1-21. The Laws of Washing Before a Meal

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

40:1 הרוצה לאכול פת A person who wants to eat bread שמברכין עליו המוציא over which one says "Who brings forth" צריך ליטול ידיו מקודם must wash his hands before doing so. אם הפת גדול If the bread is more than כביצה the measure of an egg (k'beitzoh*), מברך על הנטילה he should bless on the washing. ובפחות מזה If it is less than this, אין מברכין על הנטילה the blessing before washing is not said.

* {The commonly accepted figure for a k'beitzoh is twice the size of a k'zayis, according to Shiurei Torah and Rav Moshe Feinstein (thus, it is approximately 52 or 62 grams respectively). The Chazon Ish considers it the size of three k'zaysim, thus placing the figure close to 100 grams.}

40:2 נטילת ידים Washing the hands צריך להיות דוקא מן הכלי must be from a vessel.* וצריך שיהיה הכלי שלם This vessel must be whole, בלי שום נקב without any holes או סדק מפולש or cracks that extend (through its walls). וגם למעלה יהיה שוה Its upper (rim) should also be level בלי שום חריץ without any indentations או בליטה or protrusions.**

* {The vessel must contain at least a revi'is (86:4 cc. according to Shiurei Torah, 150 cc. according to the Chazon Ish) (Shulchon Oruch 159:1).

** (The Misgeres Hashulchon 3 quotes a number of opinions which allow such a vessel to be used, provided it contains at least a revi'is of water below the crack. Similarly, if there is a protrusion on the rim, the vessel may still be used, provided one pours from the level side.}

ואותן קנקנים שיש להם כמין מרזב Those pitchers which have a kind of spout בולט בגובה לשפת הכלי which protrudes above the rim of the vessel, שיוצקין ממנו דרך שם and one pours out through it, אין נוטלין ממנו לידים דרך שם washing hands is not done through this (spout). כי שם For there (where the spout is) אין לו דין כלי is not considered as (part of) a vessel, כיון שאינו מחזיק שם משקים since it is cannot contain liquids. אלא צריכין ליטול Rather, one must pour דרך שפת הכלי over the pitcher's rim, [so the water passes over] מקום שמחזיק משקין a portion that does contain liquids.

40:3 כלי [The following rules apply to] a vessel שאינו יכול לעמוד which can stand only אלא על ידי סמיכה when supported: אם מתחלתו נעשה כך If it was originally made with the intent להשתמש בו על ידי סמיכה that it be used when supported (by something else), יש לו דין כלי it is "a vessel" (and may be used for washing). אבל אם לא נעשה If, however, it was not originally intended להשתמש בו כך to be used in this manner - כגון כיסוי כלי e.g., the cover of a pot - אין נוטלין ממנו one should not use it for (hand) washing. ויש בזה כמה חילוקי דינים In this regard, there are a number of particular laws בשלחן ערוך mentioned by the Shulchon Oruch.
40:4 שיעור המים An exact figure for the water קשה לשער is difficult to quote בצמצום for the minimum amount (for hand washing). וצריכין לשפוך It is necessary to pour על כל יד over each hand מים בשפע a large quantity of water.* דאמר רב חסדא [Shabbos 62b] quotes Rav Chisdoh as saying אנא משאי מלא חפני מיא "I wash with a full handful of water, ויהבי לי מלא חפני טיבותא and (G-d) grants me a full handful of goodness."

* {The Shulchon Oruch HoRav (162:1) and the Mishnoh B'ruroh (158:37) require a minimum of a revi'is to be poured over each hand.}

ונוטלין תחלה יד ימין One should wash the right hand first, ואחר כך יד שמאל and then the left (as stated above, Ch. 2:3). ויבאו המים על כל היד The water must cover the entire hand דהיינו עד הקנה של זרוע that is, until the wrist, ולא ישאר מקום בלי מים without leaving any place without water. ועל כן יפריד קצת האצבעות Accordingly, one should separate the fingers slightly ויגביהם קצת כלפי מעלה and turn them slightly upwards בכדי שיגיעו המים so that the water will cover בכל אורך האצבעות the entire length of the fingers ובראשן וברחבן סביב and their tips and around them.
ויבאו המים בשפיכה אחת The water should cover (the hand) with one pouring. ולכן אין ליטול ידיו Therefore, it is proper not to wash hands מכלי שפיו צר from a vessel with a narrow opening, [e.g., a bottle,] ואין המים יורדין for then the water does not come out בבת אחת in a single pouring.
ונכון לשפוך על כל יד It is proper to pour water on each hand שתי פעמים twice.

40:5 לאחר שנטל שתי ידיו After a person washes both his hands, ישפשפן ביחד he should rub them together, ויגביהן נגד ראשו raise them upward to the level of his head כמו שאמר הכתוב as [Psalms 134:2] states: שאו ידיכם וגו "Raise up your hands...", וקודם שמנגבן and before he dries them, יברך blesses:
אשר קדשנו "..., Who has sanctified us במצותיו with Your commandments וצונו and commanded us על נטילת ידים regarding washing of hands."
ואף על גב (As explained above [Ch. 9:8], דכל המצות מברך עליהן it is customary bless for all mitzvos קודם עשייתן before performing them. מכל מקום However, בנטילת ידים washing hands (is an exception), כיון שלפעמים since, at times, אין ידיו נקיות one's hands are not clean קודם הנטילה before they are washed. לכן תקנו [To make a uniform custom,] the Sages instituted, בכל נטילת ידים for every hand washing, לברך אחר הנטילה (the practice of) blessing after the washing. ועוד דגם Another example (of blessing before ניגוב הידים completing a mitzvah) is the drying of the hands, הוא מן המצוה (which is also) part of the mitzvah.
ומי שנוהג A person who follows the practice לשפוך על כל יד שתי פעמים of washing each hand twice ישפוך תחלה על כל יד פעם אחת should pour water on each hand once, וישפשפן ויברך rub them together, and bless, ואחר כך ישפוך פעם שנית and then pour water a second time על כל יד over each hand.*

* {In his Pesokim to the Siddur, Rav Shneur Zalman of Liadi, and, similarly, the Mishnoh B'ruroh (158:41), state that the blessing should be said after pouring water over one's hands the second time.}

ויזהר לנגב ידיו יפה One should be careful to dry one's hands well. ולא ינגבן בחלוקו One should not dry them on one's garments, משום דקשה לשכחה for this is damaging to one's memory.

40:6 אם לאחר ששפך המים If, after pouring water על ידו אחת on one hand, נגע שם בידו השניה one touched it with the other (unwashed) hand, או אם אדם אחר or if another person נגע שם touched it [with his unwashed hands], אזי נטמאו המים שעל ידו the water on one's hand became impure וצריך לנגבן and it is necessary to dry (one's hand) וליטול פעם שנית and wash it again. אך אם אירע לו כן If this happened לאחר שכבר בירך after one has already blessed, לא יברך שנית one does not bless again.
40:7 מי שאין לו כלי A person who does not have a (proper) vessel (for washing hands) יכול לטבול ידיו בנהר may immerse his hands in a river, או במקוה הכשרה or a mikvah fit for לטבילת נשים the immersion of women (see also Ch. 162), או במעין or a spring, אפילו אין בו ארבעים סאה even if it contains less than 40 seah.* רק שמתכסים בו ידיו בפעם אחת as long as he can cover his hands at one go, ומברך גם כן על נטילת ידים then he can say the blessing on washing the hands. ובשעת הדחק Under extreme circumstances יכול לטבול ידיו בשלג one may also immerse one's hands in snow, אם יש על פני הארץ הרבה if there is enough on the ground כמו שיעור מקוה to complete the measure of a mikvah.

* {Forty seah is the minimum amount of water necessary for a kosher mikvah. A spring (and similarly, a river when fit for immersion) need not contain this quantity of water to be kosher for immersion. However, the Shulchon Oruch HoRav 159:21 and the Mishnoh B'rurah 159:82 mention a diversity of opinion among the Rabbis whether a mikvah must contain this quantity of water to be used for the immersion of one's hands or not.}

ואם צריך ליטול ידיו A person who must wash his hands מתוך ''פלומף'' from a pump יניח ידו אחת סמוך לארץ should place one hand close to the ground* ובידו השניה ימשוך להביא עליו את המים and pump the water with his other hand, ואחר כך יחליף ידיו and then switch hands. או שחברו ימשוך לו Alternatively, a friend should pump for him. אבל אם הידים גבוהות מן הארץ However, if his hands are lifted above the ground, לא עלתה לו נטילה the washing is invalid.

* {This applies to a pump which does not have a receptacle. Hence, when the person's hands are on the ground it is considered as if he is immersing them in the well from which the water is drawn (Mishnoh B'rurah 159:47, Sha'arei Tziyun 45).}

40:8 מים שנשתנו מראיהם Water whose color has changed, בין מחמת מקומם either because of the place (where it is contained) בין מחמת איזה דבר שנפל לתוכן or because something has fallen into it,* פסולין לנטילת ידים may not be used to wash one's hands. אבל אם נשתנו מחמת עצמן However, if it changed (naturally) by itself, כשרים the water may be used.

{* If the color of the water changes because dirt or mud fell into it, it may be used for washing, provided it is fit for a dog to drink from (Shulchon Oruch HoRav 160:1, Mishnoh B'rurah 160:3).}

מים שנעשה בהם מלאכה Water that was used for work כגון שהודחו בהם כלים - e.g., to wash dishes, או ששרו בהם ירקות soak vegetables, או שנתנו בהם כלים עם משקים לצננן or to cool containers of liquid placed in them, או שמדד בהן מדות or to measure quantities, גם כן פסולין - is also unfit for this purpose. ויש פוסלין גם מים שנמאסו Some forbid also water that has become disgusting כגון ששתה מהם כלב או חזיר וכדומה - e.g., if a dog, pig, or the like drank from it. משום דנעשו כשופכין This causes it to be considered as sewage. ויש לחוש לדבריהם This opinion should be taken into consideration.

40:9 מי שלא נטל ידיו If one who had not washed his hands ונגע במים touches water, לא נטמאו המים the water is not made impure. ולכן היוצא מבית הכסא Therefore, a person who leaves the lavatory יכול לשאוב מים can scoop water בחפניו מן החבית out of a barrel (with his hands) לרחוץ ידיו in order to wash them והנשארים כשרים and the (water) remaining is still fit לנטילת ידים to be used for the washing of hands. אבל אם שכשך ידיו However, if he rubbed his hands together בתוך החבית לנקותן in (the water in) the barrel to clean them ואפילו טבל בו - or even dipped into it רק אצבעו הקטנה לנקות only his little finger, to clean (it) נפסלו כל המים - all the (remaining) water is unfit (for washing) מפני שנעשה בהם מלאכה because work has been performed with it.
40:10 מים מלוחים Salty water, סרוחים ומרים (water which is) foul or bitter או עכורים or (water) which has dirt stirred up within it, אם אין ראוין לשתיית כלב if it is unfit for a dog to drink from, פסולים לנטילת ידים may not be used for hand washing.
40:11 קודם הנטילה Before washing, צריכין להשגיח על הידים one must check the hands שיהיו נקיות (to see) that they are clean, בלי שום חציצה without any intervening substances upon them. ומי שצפרני אצבעותיו גדולות One who has long fingernails צריך לדקדק לנקותן must clean them well, שלא יהא בתחתיהן טיט וצואה so that no dirt or filth will collect underneath them, משום דהוי חציצה for that is "an intervening substance".* וכן צריך להסיר הטבעת Rings must also be removed, שלא יהיה חציצה so that nothing is intervening.

*{This applies only to dirt which is above the point where one's fingers end. However, dirt between the nail and the finger is not considered an intervening substance (Shulchon Oruch HoRav 161:1 Mishnoh B'rurah 161:3).}

40:12 מי שידיו צבועות (Concerning) one whose hands are dyed:
אם אין שם ממשות הצבע If it is only coloring with no substance to it, כי אם חזותא בעלמא לא הוי חציצה it is not considered to be an intervening substance. אבל אם יש עליהם ממשות הצבע However, if it is at all substantial, אפילו רק מעט even to a slight extent, הוי חציצה it is considered to be an intervening substance.
אך אם הוא אומן בכך However, if he is a craftsman in that, דהיינו שהוא צובע for instance, a painter (with paint on his hands), וכן מי שהוא טבח and similarly a butcher וידיו מלוכלכות מדם whose hands are covered with blood, או שהוא סופר or a scribe ואצבעותיו מלוכלכות מדיו and his fingers are dirty from the ink והוא רגיל בכך - since he is accustomed to this, וכל בעלי אומנות זאת and most members of their profession אין מקפידין בכך do not mind this לא הוי חציצה - these (substances) are not "an intervention", אלא אם כן הוא ברוב היד unless it covers the majority of the hand.
וכן מי שיש לו מכה על ידו A person who has a wound on his hand ועליה רטיה which is covered by a bandage שמצטער להסירה and it would cause pain if removed, לא הוי חציצה this is not "an intervening substance". ועיין עוד בסימן קס (See also Ch. 161 דיני חציצה for the laws of "intervening substances" בטבילת נשים for women immersing (in the mikvah). והוא הדין לנטילת ידים The same principles apply to hand washing.)
40:13 המים צריכין שיבאו על הידים The water must be poured over one's hands מכח גברא by "human power." אבל In contrast, אם המים באים מאליהם (washing one's hands) in water which flows naturally לא הוי נטילה is not considered washing.
וחבית שיש בו ברזא With regard to a barrel with a spigot: והסיר את הברזא When the spigot is removed, אזי המים הבאים בכח הראשון the water that is comes out from the initial pressure, דהיינו קלוח that is a gush (of water) הראשון לבדו נחשב מכח גברא this first part alone is as from "human power." אבל המים הבאים אחר כך However, the water which flows after it אינם נחשבים מכח גברא is not considered as from "human power" אלא כאלו באו מאליהם but as naturally flowing.
ולכן מי שהוא רוצה ליטול את ידיו Therefore, a person who wants to wash his hands דרך הברזא from such a spigot צריך לידע שבקילוח הראשון must make sure that the first gush (of water) נתכסה כל היד covers the entire hand. ויסתום את הברזא He should then plug the hole  ויחזור ויפתחהו and open it again לשפיכה שניה (to wash the other hand) with a second gush. ומי שאינו יודע לשער A person who cannot be sure about these things אין לו ליטול ידיו בדרך זה should not wash his hands in this manner. ומכל שכן Surely, שאין ליטול ידיו one should not wash one's hands מן הכיור שיש לו ברזא קטן from a basin with a small faucet (tap) וקילוח הוא דק that has only a thin stream (of water).
40:14 אסור לאכול [Normally,] one may not eat (bread) בלא נטילה without washing (one's hands), אפילו אם רוצה even if one wants לכרוך ידיו במפה to wrap one's hands in a cloth. ואם הוא בדרך A person on a journey ואין לו מים who does not have water, אם יודע כי בעוד דרך ד' מילין לפניו but knows that within four millin* in front of him או מיל לאחריו or one mil behind him, ימצא מים he will be able to find water, מחויב ללכת לפניו ד' מילין must proceed the four millin או לחזור לאחריו מיל or go back the mil ליטול ידיו לאכילה in order to wash (his hands) to eat (bread). אבל However, אם גם שמה if also there לא ימצא מים he will not find water, או שהוא עם חבורה or is travelling together with others ומתירא להפרד מהם and is afraid to separate from them, וכן מי שיש לו אונס and similarly one who due to external forces שאינו יכול ליטול ידיו is prevented from washing his hands, יכרוך ידיו במפה he may wrap his hands in a cloth או ילבש בתי ידים or put on "hand covers" כפפות (gloves) ויאכל כך and eat (bread) like this.

* {A mil is approximately a kilometer. See notes in Ch. 12:5.}

40:15 העושה צרכיו קודם אכילה One who relieves himself before eating, שהוא צריך ליטול ידיו (after which) one must wash one's hands לברכת אשר יצר to say the blessing "Who created.." וגם צריך ליטול ידיו and is also required to wash his hands לסעודה (in preparation) for eating, יש בזה כמה ספיקות there are some (halachic) doubts*.

* {Among the halachic authorities about the course of action to follow in such a situation. One washing is not sufficient, because there will be an interruption between the washing and the appropriate blessings.}

על So, it is best to first wash one's hands שלא כדין נטילת ידים לסעודה not in the way of hand washing for a meal דהיינו שישפוך - i.e., one should pour רק מעט מים לחפנו אחת only enough water for one handfull, וישפשף שתי ידיו במים אלו and then rub both hands with this water, וינגבן היטב and dry them well, ויברך אשר יצר and say the blessing "Who created.." ואחר כך יטול ידיו Afterwards, one washes one's hands כדין נטילת ידים לסעודה in the way of hand washing for a meal ויברך על נטילת ידים and says the blessing "On washing the hands".

40:16 מי שבאמצע סעודה One who during a meal, נגע בגופו במקומות המכוסים touched his body in (any usually) covered places, או שחיכך בראשו or scratched his head, או שהשתין מים or urinated, צריך ליטול ידיו פעם שנית is required wash his hands a second time. אבל לא יברך עליהם However, without blessing over them. וכן אפילו אם עשה צרכיו Even if he defecated ונוטל ידיו באמצע הסעודה and washed his hands during the meal, אינו צריך לברך על נטילת ידים he is not required to bless over the hand washing.*

* {This follows the decision of the Shulchon Oruch HoRav 164:2. However, the Mishnoh B'rurah 164:13 quotes opinions which require reciting the blessing again.}

40:17 האוכל דבר שטבולו במשקה One who eats food dipped in a liquid או שבאה משקה על המאכל or the liquid came over the food, ועדיין הוא לח מן המשקה and it is still moist from the liquid, אף על פי שהוא אינו נוגע even though he does not touch במקום המשקה the (moist) place (from the) liquid, מכל מקום צריך ליטול ידיו תחלה in any event must wash his hands first, רק לא יברך על נטילת ידים but not bless over the hand washing. והרבה מקילין בדבר זה There are many who are lenient about this; אבל כל ירא שמים however, any G-d-fearing person יש לו להחמיר על עצמו should be strict on himself.
40:18 משקים לענין זה המה שבעה Only seven are considered liquids in this regard, ואלו הן and they are: יין וכן חומץ מיין wine - including also wine vinegar; דבש דבורים bee honey; שמן זית olive oil; חלב milk ובכלל זה גם מי חלב - including whey; טל dew; דם של בהמה חיה the blood of an animal, beast, ועוף or fowl (normally forbidden to eat or drink blood ) והיינו כשאוכלין לרפואה (except when taken for medical purposes); מים (and) water.
וסימנם They (can be remembered by) the acronym י''ד שח''ט ד''ם "Yad Shachat Dam" (from first letter of each name).
אבל שאר מי פירות However the rest - "Fruit Juices" - אפילו במקום שרגילין לעשות even where it is customary to make משקים לשתיה מסחיטת איזה פירות juices for drinking by squeezing fruits, אין להם דין משקה לענין זה are not "liquids" with regard to this law.
40:19 פירות שמרוקחין בצוקר (Before eating) fruits preserved in sugar אין צריכין נטילת ידים hand washing is not needed. כי הצוקר לא הוי משקה Sugar is not considered a liquid; וגם הלחלוחית שיצא מן הפירות and also the juice from the fruits לא הוי משקה is not considered a liquid (in this regard) שהוא מי פירות but "Fruit Juices". אבל אם מרוקחין בדבש However, if they are preserved in honey, (then:)
אם נקרש הדבש היטב If the honey is well congealed, אזי יצא מכלל משקה it is no longer considered to be a liquid, ונעשה אוכל but rather a food, ואין צריך נטילת ידים and hand washing is not needed. אבל אם לא נקרשו היטב However, if it is not thoroughly congealed, אלא נתעבו מעט but has thickened slightly, ועדיין הם נגרים as long as it is still viscous, צריכים נטילת ידים hand washing is needed.
וכן חמאה שהיא בכלל החלב Butter is considered as milk. אם היא קרושה If it is congealed אינה משקה רק אוכל it is not a liquid but a food. אבל אם היא נימוחה However, if it has melted, הרי היא משקה it is a liquid (and requires hand washing).
40:20 דברים שדרכן לאכלן Foods that are generally eaten בלא כף ומזלג without a fork or spoon, אפילו הוא אוכל even if one eats them על ידי כף או מזלג with a fork or spoon, צריך נטילת ידים require hand washing. אבל דבר שאין דרכו לאכול רק על ידי כף However, foods which are eaten only with a spoon כגון לביבות וכיוצא בהן - e.g., pancakes or the like וכן פירות מרוקחין בדבש - or fruits preserved in honey, במקום שאין דרכן לאכלן in places where it is customary not to eat them רק על ידי כף או מזלג except with a fork or spoon, אין צריך נטילת ידים do not require hand washing.
40:21 כל שנעשה ממים Everything made from water (like sea salt) הוי בכלל מים is considered to be water כי (for water, even when it has become solid, לא יצא מכלל משקה is always considered a liquid). ולכן הטובל צנון וכדומה Therefore, one who dips radishes and the like במלח זה in this (sea) salt צריך נטלת ידים must wash his hands (first).
יין שרף שנעשה מתבואה Alcoholic beverages made from grain או מפירות or from fruit אינו משקה לענין זה are not considered liquids in this regard, דלא הוי רק זיעה for they are considered to be only juice מן התבואה ומן הפירות from the grain or from the fruit. ואף על פי שיש גם מים Even though they also contain water ומזוג גם כן במים and water is mixed with them, מכל מקום הם המיעוט in any case (the water) is the minority, ולכן הטובל בו איזה דבר ואוכלו and so if one dips something into this and eats it אין צריך נטילת ידים hand washing is not required.
אבל יין שרף However, alcoholic beverages שנעשה מן החרצנים made from grape peels והזגים or seeds או מן השמרים של יין or the dregs of wine נראה דהוי משקה have the appearance of a liquid.
1