Dictionary of Argentine Expressions
|
C Cagadera: Diarrhea. Vulgar expression Cagar: Besides meaning "to shit", it means bother, annoy, betray, cheat. Vulgar expression Cagar a pedos: Criticize violently. Vulgar expression Cagar fuego: Die. Vulgar expression Cagar la fruta: Spoil something. Vulgar expression Cagarse: To be scared. Vulgar expression Cagarse de...: De frío (cold), de hambre (hunger), de miedo (fear), de risa (laughter). Experiment any of these feelings intensely. Vulgar expression Cagazo: Fear. Vulgar expression Cagón: Coward. Vulgar expression Caído del catre: Naïf Cajeta: Vagina. Vulgar expression Cajetilla: Dandy Calado a alguien, tener: To know well Calar: To know what kind of person someone is Calavera: Person who enjoys night life and partying Calcomanía: Sticker Calentarse: 1) Get angry; 2) Be turned on sexually, to get horny Calentón: Easily angered or excited person Calesita: Carrousel, merry-go-round Caliente: Angry or turned on, horny Calle: Experience Calor: Embarrassment Calzar: Carry a weapon Calzoncillo: Male underwear, shorts, underpants Cambalache: Secondhand shop. Rarely used word, name of a prophetic tango by Enrique Santos Discépolo about the 20th. century, written in the thirties Camelo: Lie Camorra: Fight, row. The word is related to Neapolitan Mafia clandestine groups, which were very aggressive Camorrero: Troublemaker Camote: Obsessive love for someone Campera: Jacket, informal warm coat Cana: Police, policeman (slang) Canalla: Rosario Central soccer team fan Cancha: 1) Sports field; 2) Skills or experience Cancherear: Offensive boasting about own skills or capacities Canchero: Skilled, experienced ¡Canejo!: Gaucho exclamation, equivalent to ¡carajo! Canilla: 1) Tap; 2) Shinbone Canillita: Newspaper street vendor Cantar las cuarenta: Give someone a piece of one’s mind Cantina: Restaurant specialized in Italian food. Used nowadays for cheap restaurant Canto rodado: Rolling stone. Used in the construction industry Canyengue: "Arrabalero" (typical of the suburbs) way of dancing or singing the tango Cañita voladora: A certain sort of firework. It is a "projectile" similar to a small rocket, tied to a stick. The whole set is inserted into a bottle or hole, which is used as a propeller Caño: Pipe (hollow cylinder). By extension, used in soccer to name the situation in which a player makes the ball pass between the rival’s legs, which is very humiliating Capanga: Authoritarian boss Capaz que: Maybe Capo: The one who gives the orders, main boss Carapintada: Seditious or rebel military man Cara rota: Shameless person Caradura: Hypocrite, impertinent, shameless person ¡Carajo!: One of the most popular exclamations, similar to "Shit!" ¡Caramba!: Goodness me! (surprise) Carambola: Billiards move in which the balls are hit. Usually considered to be due to good luck. See "de carambola" Carburar: Think thoroughly and clearly Carcamán: Old person (derogatory) Careta: False and superficial person Caretear: Youthful term. To pretend to be what one is not; false, superficial attitude Cargada: Joke, taunt Cargar: Mock someone Cargosear: Pester Carlitos: Toasted ham and cheese sandwich, in thin white bread with no crust Carne y uña: (Literally, flesh and nail) Popular metaphor for two inseparable people; to be hand in glove Carpa: Secrecy, concealment Cartón/Cartonazo: Fool, naïf Cascote: Rubble. By extension, someone slow Casorio: Wedding (slang) Catramina: Any old and rackety vehicle Catrasca: Clumsy person. Short version of "cagada tras cagada" (tras: after) Catrera: Bed (slang) Cazar: 1) Get an idea, understand; 2) Catch, get hold of Cebar mate: Prepare mate. Action consisting in heating the water, putting yerba in the mate, pour water into it and serve it to others Chabomba: Panties. It is "bombacha" "al vesre"Chabón: Any male person Chacota: Fun, party Cháchara: To speak a lot without saying anything Chacra: Farm Chaleco: Any sleeveless garment, vest, waistcoat Chambón: Fool, naïve Champú: Snobbish manner to name the champagne Chamuyo: Unclear way of speaking, generally trying to obtain something from the other person Chancha: Old fashioned vehicle, very large Chanchada: Something very badly done, very dirty or very vulgar Chancho: Pig. By extension, dirty or vulgar person Chanchullo: Dirty business. Shady deal Chancleta: 1) Slippers (slang); 2) Woman (slang) Chanfle: In soccer, manner of kicking the ball for it to develop a curved path Changa: Provisional job, generally underpaid Changador: Porter, person carrying passengers’ luggage at a transport terminal Changarín: Porter, person carrying passengers’ luggage at a transport terminal Chango: Youth, boy (used in the North of Argentina) Changuito: Cart to carry products purchased at a supermarket Chanta: Inmoral. Person who wants to show he’s more than he really is. Scoundrel Chapa: To have "chapa" means to be recognized, have a name and reputation Charango: Twelve string instrument. Similar to the guitar, but smaller. Its box is built with the mulita (see "mulita") Charco: Figuratively, the River Plate Charlar: To chat, to talk Chata: 1) Woman with very small breasts, flat chested woman; 2) Truck, with a flat trailer Chasco: 1) Disappointment; 2) Practical joke Chasqui: Messenger Chau: Bye Chaucha: Green bean Che: Informal interjection to call another person Chegusán: Sandwich "al vesre" Che pibe: Apprentice who carries out menial tasks Cheto: Snob who enjoys uses which are fashionable for a superior socioeconomic class Chicana: In car races, bend and counter-bend to reduce the cars’ speed. By extension, any way in which to delay a sentence in a lawsuit, a vote in congress, etc. Chicato: Shortsighted. Derived from the Italian word "cegato" Chiche: Toy (childish expression) Chichipío: Person with no experience in something, but who claims to have it Chichón: Bump (due to a blow) Chichonear: Practice any kind of soft sexual little game Chicle: Chewing gum. Derived from a commercial brand Chiflado: Crazy, mad person Chiflar: 1) Whistle; 2) To call someone (slang) Chiflete: Draught coming in through a badly shut window Chillar: Yell. Sound with a strident noise Chimento: Gossip Chimichurri: Spicy home-made dressing with garlic as it main ingredient, which generally accompanies the barbecue China: Gaucho woman Chinchón: Popular card game Chinchulín: Cow’s intestines. It is eaten grilled. See "achuras" Chinelas: Slippers Chingar: To err, to miss Chirimbolo: Any small object Chiquilín: Little boy Chirolas: Cents (slang), Insignificant amount of something Chisme: Gossip Chispa: Mental quickness for humour, ingenuity Chitrulo: Derogatory term to name another person Chiva: Beard (slang) Chivar: Sweat, perspire Chivarse: To get angry Chivita: Goatee beard, also called "barba candado" (literally, padlock beard), due to its shape, covering only the chin Chivo: 1) Sweat; 2) Undercover advertising of a product in TV or the movies Chocho: 1) Very happy; 2) When applied to an elderly person, it means "senile" (slang, but not vulgar as it is in Spain) Choclo: Sweet corn Cholulo: Person who is very interested in everything the famous people do and say, and knows everything about it Chomba: T-shirt with collar and buttons Chorear: Steal, rob (slang) Choripán: Chorizo sandwich Chorizo: Similar to a sausage, generally made with pork and spices. The same as with laws, it’s better not to know how they are made. Do not mistake with "bife de chorizo", which is one of the most appreciated beef parts Chorro: Thief Choto: 1) Penis; 2) (adj.) Bad, low quality. Vulgar expression Chucho de frío: Shiver Chueco: Person with bow legs ¡Chúmbale!: Exercise practiced with a dog, throwing a stick and waiting for him to bring it back Chumbo: Revolver, gun, pistol Chupado: 1) Arrested by the police or the Army with no judge order; 2) Driver or cyclist who, in order to save his efforts, chases another vehicle very close in order to take advantage of the suction; 3) Drunk Chupame un huevo: Vulgar derogatory phrase Chupar: Drink alcohol Chupate esta mandarina: Be surprise by this I am telling you Chupete: 1) Pacifier (for babies); 2) Nickname for Fernando De La Rúa, Argentine ex president, because when he first started in politics he was very young Chupetín: Lollipop Chupi: Alcoholic beverages in general Churrasco: Boneless steak. It is eaten "a la plancha" Churro: 1) A popular lard "factura" type; 2) A beauty, a pretty girl, a good looking guy (old fashioned term) Chusma: Gossiper, scandalmonger Cinchar: Work hard (activity and word practically out of use) Ciruja: Person who lives on the garbage thrown away by others. Generally, they ride carts, or push barrow to gather this rubbish Clavar: Sexually penetrate (vulgar expression) Clavar a alguien: Stand someone up Clavo: Something undesirable which is obtained or received Clericó: Fruit punch. Beverage prepared with white wine and fruits Cobrar: 1) Be punished; 2) In soccer, sanction foul play Coche: Car Cochera: Covered parking lot Cochería: Undertaker’s Cocinar: In a calculation, or sport, arrange a result in order to obtain what one desires Cocinero: Number five Coco: Head (slang) Coger: To have sexual intercourse Cogote: Neck Cogotudo: High class person (derogatory term) Coima: Bribe Cola: 1) Ass, buttocks; 2) Queue of people waiting to be served, or for a bus, etc.; 3) Movie trailer Cola de paja: Feeling of guilt (slang) Colarse: Enter a place without paying or without having been invited, or slip into an incorrect place in a queue Colcha: Bedspread Colectivo: Bus; passenger public transport within the same city Colgado: 1) That has no one to go out with; 2) Absentminded Colgar: 1) Leave to its own devices; 2) Hang up the phone Colifa: Crazy, nuts (person) Colifato: Crazy, nuts (person) Colimba: Military service. Origin: "corre, limpia, barre" (run, clean, sweep) Colita de Cuadril: One of the parts of the cow which is eaten roasted or grilled. Comba: In soccer, curve described by the ball in the air Combi: Van Comedor: (Literally, dining-room) Teeth Comerse algo: Omit something Comerse la galletita: Practice passive homosexuality. Vulgar expression Comerse un garrón: Having to accept an undesired situation Comérsela: Practice passive homosexuality Cometa: Bribe ¿Cómo?: Affirmative and almost obvious answer to a question. Much used by teenagers.E.g.: - Shall we go dancing tonight? -¿Cómo? Como chanchos: Close friends Como el culo: Badly. Vulgar expression Como la mona: Badly, poorly Compadre: Relationship between two people, in which one is godfather to the other one’s son Compadrito: Boastful and quarrelsome man (old fashioned, hardly used word) Compinche: Buddy, accomplice Computadora: Computer Con la fusta bajo el brazo: Literally, "with the riding whip under the arm", referring to a jockey winning a race without demanding much from the horse. By extension, it is a metaphor meaning that something is easily achieved Concha: Vagina (vulgar expression). It is also used as an insult Concheto: Snobbish person who uses fashionable things belonging to a higher social and economical class Confitería: 1) Bakery, bread shop; 2) Café, bar, coffee shop Consolador: Vibrator (for sexual pleasure) Conventillo: Low class tenement house Copado: 1) Be very enthusiastic about or attracted to something or someone; 2) Taken by storm Copar: 1) To cause a very good sensation; 2) To take by storm Coparse: Become very enthusiastic about something or somebody Cordón: Curb Cornalito: Small fish which is fried to be eaten as an entrée. It is caught by means of a "medio mundo" Corpiño: Bra, soutien Corredor: Travelling salesman Correr la liebre: To suffer privation (slang) Cortado: A cup of coffee with a drop of milk Cortar el rostro: Answer curtly, show contempt, or cut short Cortarse solo: Act independently Costillas de cerdo: Pork chops Cotorro: Flat paid for by a man to have a lover living there Coso: Word which replaces someone’s or something’s name Coya (also "kolla" or "colla"): Native from the Bolivian, North Argentina and East Peru High Plateau ("Altiplano"). In Buenos Aires, their women generally sell vegetables in the street, and are usually chased by the police, since they have no documents Crepar: Die (slang) Cretino: SOB, jerk Croqueta: 1) Croquette, fried ball of any amassed food; 2) Brain Croto: Poor person Crucero: 1) Big yacht used for a cruise; 2) Ship travelling holiday Cuadra: Block, extension between two parallel streets, of approximately 100 meters Cuadrado: Ignorant and slow person Cuadro: Soccer team Cualquier verdura: Anything, nonsense ¿Cuánto sale?: How much is it? (price) Cuarta: Rigid iron bar used to tow another vehicle Cuarto: Bedroom Cucha: Kennel. By extension, small house Cuco: Bogey man Cucurucho: Edible cone in which ice creams are helped Cucuzza: Head Cuerear: Criticize someone who is absent Cuero: Skin Cuero, sacar el: Criticize someone who is absent Cuervo: San Lorenzo soccer team fan Cuida: Person who is excessively protective of another one of the opposite sex Cuiqui: Fear Culear: To fuck (as vulgar as in English) Culo y calzón: Popular metaphor to refer to two inseparable persons. Vulgar expression Culo: Besides ass, it also means to have good luck Cumplir: To do the minimum necessary to comply with some duty Cuneta: Narrow ditch at street intersections for the rain water to run Cuña: Influence to obtain something. See "palanca" Cura: Priest Curandero: Person who "cures" with domestic methods. Very used by ignorant people Curar: To cure, to recover from some illness Curda: Drunkenness, drunkard Currar: Steal, swindle, deceive Curro: Fraud, deceit. Dishonest job Curtir: Youthful term meaning to have sex with someone Inicio | Diccionario | Ejemplos | Particularidades | Apodos | Frases célebres | Futbolísticos | Chistes |